Gekkouka

From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
Kanji 月光花
Romaji Gekkouka
English n/a
Original Artist Janne Da Arc
Source Blackjack OP
Original Video URL https://www.youtube.com/watch?v=0r399LOfHG8


Medleys that use this song

Lyrics

kanashige ni saku hana ni kimi no omokage o mita In a wretchedly blooming flower, I saw the image of your face.
daisuki na ame na no ni nazeka kyou wa tsumetakute Normally I'd be enjoying this rain, but why does it feel so cold today?

awaku hakanaku yoru ni yurarete tameiki hitotsu ochita hanabira Swaying faintly and unsteadily to the night, the flower's petals scattered as I let out a sigh.

tsuki no kakera o atsumete yume o kazari nemuru I will collect the shards of the moon, strew them on my dream, and sleep.
toki no suna chiribamete mo ano koro e kaerenai Even if I sprinkle my dream with the sand of time, I'm no longer able to return to that time.

futo miageta hoshizora mata kimi o sagashite'ta I suddenly looked up at the sky, and was searching for you again.
ikutsu yoru o koereba namida wa "tsuyosa" ni naru? How many nights must I wait in order for my tears to become strength?

kisetsu wa meguri mori wa somerare kaze wa kanadete omoi afurete Seasons alternate, dyeing the forest. The wind plays out a melody, bringing out my overflowing thoughts.

aitakute itooshikute furetakute kurushikute I want to see you, for you're so lovely, and I want to touch you; it's so painful.
todokanai tsutawaranai kanawanai toosugite My wish won't reach you, won't be heard, and won't come true, for you're too faraway.
ima wa mou kimi wa inai yo Right now, you're no longer here.

chiriyuku to shiru hana wa sore de mo tsuyoku ikite'ru iro azayaka ni Knowing it will eventually wilt, the flower still lives strongly with bright colors.

tsuki no kakera o atsumete yume o kazari nemuru I will collect the shards of the moon, strew them on my dream, and sleep.
toki no suna chiribamete mo ano koro e kaerenai Even if I sprinkle my dream with the sand of time, I'm no longer able to return to that time.
aitakute itooshikute furetakute kurushikute I want to see you, for you're so lovely, and I want to touch you; it's so painful.
todokanai tsutawaranai kanawanai toosugite My wish won't reach you, won't be heard, and won't come true, for you're too faraway.
ima wa mou kimi wa inai yo Right now, you're no longer here.

Source

  • Romaji and English lyrics found at [1]