Difference between revisions of "Legend of The Dragon"

From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
 
Line 70: Line 70:
 
|jù lóng jù lóng nǐ cā liàng yǎn, yǒng yǒng yuǎn yuǎn dì cā liàng yǎn.
 
|jù lóng jù lóng nǐ cā liàng yǎn, yǒng yǒng yuǎn yuǎn dì cā liàng yǎn.
 
|Great dragon, great dragon, rub your eyes and awaken; rub your eyes and awaken forever.
 
|Great dragon, great dragon, rub your eyes and awaken; rub your eyes and awaken forever.
 +
|-
 +
|<br>
 +
|-
 +
|黑眼睛黑头发黄皮肤,永永远远是龙的传人。
 +
|Hēi yǎn jīng hēi tóu fǎ huáng pí fū, yǒng yǒng yuǎn yuǎn shì lóng di chuán rén.
 +
|Black eyes, black hair, yellow skin, forever a descendant of the dragon
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}

Latest revision as of 08:20, 24 March 2020

Kanji 龙的传人
Romaji Long De Chuan Ren
English "Legend of The Dragon"
Original Artist James Hou
Source Album Legend of The Dragon
Original Video URL https://www.bilibili.com/video/av12167348


Medleys that use this song

Lyrics

Chinese Pinyin English
遥远的东方有一条江,它的名字就叫长江, Yáo yuǎn di dōng fāng yǒu yī tiáo jiāng, tā de míng zì jiù jiào cháng jiāng, In the Far East there is a river; its name is Chang Jiang (Yangtze River)
遥远的东方有一条河,它的名字就叫黄河, Yáo yuǎn di dōng fāng yǒu yī tiáo hé, tā de míng zì jiù jiào huáng hé In the Far East there is a river; its name is Huang He
虽不曾看见长江美,梦里常神游长江水, Suī bù céng kàn jiàn cháng jiāng měi, mèng lǐ cháng shén yóu cháng jiāng shuǐ; Though I have never seen the beauty of Chang Jiang, through dreams the river's waters flow
虽不曾听见黄河壮,澎湃汹涌在梦里。 Suī bù céng tīng jiàn huáng hé zhuàng, péng pài xiōng yǒng zài mèng lǐ. Though I have never heard the strength of Huang He, it surges turbulently in my dreams.

古老的东方有一条龙,它的名字叫中国, Gǔ lǎo de dōng fāng yǒu yī tiáo lóng, tā de míng zì jiào zhōng guó, In the ancient East there was a dragon; its name was Zhong Guo (China)
古老的东方有一群人,他们全都是龙的传人, Gǔ lǎo de dōng fāng yǒu yī qún rén, tāmen quán dōu shì lóng di chuán rén, In the ancient East there was a group of people; they were all descendants of the dragon
巨龙脚底下我成长,长成以后是龙的传人, Jù lóng jiǎo dǐ xia wǒ chéng zhǎng, zhǎng chéng yǐ hòu shì lóng di chuán rén, Under the foot of the great dragon I grow, grow into a descendant of the dragon
黑眼睛黑头发黄皮肤,永永远远是龙的传人。 Hēi yǎn jīng hēi tóu fǎ huáng pí fū, yǒng yǒng yuǎn yuǎn shì lóng di chuán rén. Black eyes, black hair, yellow skin, forever a descendant of the dragon

百年前宁静的一个夜,巨变前夕的深夜里, Bǎi nián qián níng jìng di yī gè yè, jù biàn qián xī di shēn yè lǐ, A quiet night a hundred years ago, the deep dark night before a revolution
枪炮声敲碎了宁静夜,四面楚歌是姑息的剑, Qiāng pào shēng qiāo suì le níng jìng yè, sì miàn chǔ gē shì gū xí de jiàn, The sound of guns and cannons broke the silent night; indulgence wielded the weapon of battle (?)
多少年炮声仍隆隆,多少年又是多少年, Duō shào nián pào shēng réng lóng lóng, duō shào nián yòu shì duō shào nián, How many years do the cannons ring out, how many years and how many more
巨龙巨龙你擦亮眼,永永远远地擦亮眼。 jù lóng jù lóng nǐ cā liàng yǎn, yǒng yǒng yuǎn yuǎn dì cā liàng yǎn. Great dragon, great dragon, rub your eyes and awaken; rub your eyes and awaken forever.

黑眼睛黑头发黄皮肤,永永远远是龙的传人。 Hēi yǎn jīng hēi tóu fǎ huáng pí fū, yǒng yǒng yuǎn yuǎn shì lóng di chuán rén. Black eyes, black hair, yellow skin, forever a descendant of the dragon

Source