Difference between revisions of "Talk:GOTTA-ni Medley"

From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
imported>Rintaun
(New page: "Another Medley" isn't the right English title for this... I'm not sure how to translate it, though. The Japanese is "Gotta-ni Medley". The "-ni" part is the kanji for "boil" or "cook"... ...)
 
imported>Scutilla
Line 1: Line 1:
 
"Another Medley" isn't the right English title for this... I'm not sure how to translate it, though. The Japanese is "Gotta-ni Medley". The "-ni" part is the kanji for "boil" or "cook"... any ideas? [[User:Rintaun|Rintaun]] 21:26, 5 July 2008 (UTC)
 
"Another Medley" isn't the right English title for this... I'm not sure how to translate it, though. The Japanese is "Gotta-ni Medley". The "-ni" part is the kanji for "boil" or "cook"... any ideas? [[User:Rintaun|Rintaun]] 21:26, 5 July 2008 (UTC)
 +
:Yeah, I didn't have an English translation listed in my notes- I just vaguely remember "Another Medley" being said some time back, so I put that down.  What's the Gotta part mean? [[User:Scutilla|Scutilla]] 23:19, 5 July 2008 (UTC)

Revision as of 23:19, 5 July 2008

"Another Medley" isn't the right English title for this... I'm not sure how to translate it, though. The Japanese is "Gotta-ni Medley". The "-ni" part is the kanji for "boil" or "cook"... any ideas? Rintaun 21:26, 5 July 2008 (UTC)

Yeah, I didn't have an English translation listed in my notes- I just vaguely remember "Another Medley" being said some time back, so I put that down. What's the Gotta part mean? Scutilla 23:19, 5 July 2008 (UTC)