Difference between revisions of "Infinite Loop Festival 2019"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search (→Lyrics) |
(→Lyrics) |
||
Line 240: | Line 240: | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
+ | |- | ||
+ | |王朗:来着可是万姓倾心,四方仰德的诸葛孔明? | ||
+ | |Wang Lang:lái zhe kě shì wàn xìng qīng xīn ,sì fāng yǎng dé de zhū gě kǒng míng ? | ||
+ | |Wang Lang: Are you Zhuge Kongming who was praised here and there? | ||
+ | |- | ||
+ | |诸葛亮:正是。 | ||
+ | |Zhuge Liang:zhèng shì 。 | ||
+ | |Zhuge Liang: Exactly. | ||
+ | |- | ||
+ | |王朗:久闻公至大名,今日有幸相会。 | ||
+ | |Wang Lang:jiǔ wén gōng zhì dà míng ,jīn rì yǒu xìng xiàng huì 。 | ||
+ | |Wang Lang: Well, it's really nice to see you then, since you are widely known by everyone. | ||
|- | |- | ||
| colspan="4"|<center><span style="text-shadow:-0.5px 0px 0.5px"><big>'''Round 3 - Zhuge Liang and Wang Lang'''</big> (<span style="color:#7C94B8">'''Blue'''</span> part was <span style="color:#7C94B8">Zhuge Liang</span>, <span style="color:#C8A999">'''Brown'''</span> part was <span style="color:#C8A999">Wang Lang</span>)</span></center> | | colspan="4"|<center><span style="text-shadow:-0.5px 0px 0.5px"><big>'''Round 3 - Zhuge Liang and Wang Lang'''</big> (<span style="color:#7C94B8">'''Blue'''</span> part was <span style="color:#7C94B8">Zhuge Liang</span>, <span style="color:#C8A999">'''Brown'''</span> part was <span style="color:#C8A999">Wang Lang</span>)</span></center> |
Revision as of 13:30, 12 February 2020
Kanji | 无限循环祭2019 |
---|---|
Romaji | Wu Xian Xun Huan Ji 2019 |
English | "Infinite circulation Festival" |
Original Artist | Pingan Ye de Emeng (Nightmares on Christmas Eve) |
Source | Junkan Sai made by Bilibili UP Pingan Ye de Emeng |
Original Video URL | https://www.bilibili.com/video/av36570674 |
Medleys that use this song
Lyrics
Chinese | Pinyin | English | |||
葛平:大家好,我就是为蓝猫配音的演员,葛平。 | Ge Ping:dà jiā hǎo ,wǒ jiù shì wéi lán māo pèi yīn de yǎn yuán ,gě píng 。 | Ge Ping: Hallo, everyone. I'm the dubber voiced for Blue Cat, Ge Ping. | |||
葛平:接下来,就让我们进入精彩的唱歌跳舞时间吧! | Ge Ping:jiē xià lái ,jiù ràng wǒ men jìn rù jīng cǎi de chàng gē tiào wǔ shí jiān ba ! | Ge Ping: And now, let's enter the wonderful singing and dancing time! | |||
嗨 小朋友们大家新年好 | hāi xiǎo péng yǒu men dà jiā xīn nián hǎo | Hey, kids.Wish you a Happy New Year. | |||
我们又在这里见面了 | wǒ men yòu zài zhè lǐ jiàn miàn le | Once a again we have met together here. | |||
昨天吴克 跟我来报道 | zuó tiān wú kè gēn wǒ lái bào dào | Yesterday Wu Ke have told me that | |||
过年放鞭炮 空气会不好 | guò nián fàng biān pào kōng qì huì bù hǎo | set off firecrackers while the air turn bad. | |||
吴克 小吴克 真懂事 真乖巧 | wú kè xiǎo wú kè zhēn dǒng shì zhēn guāi qiǎo | Little Wu Ke is small but yet clever, | |||
让葛叔教你一招(还要练绕口令!) | ràng gě shū jiāo nǐ yī zhāo (hái yào liàn rào kǒu lìng !) | Here Uncle Ge teach you a move. (and tongue twister!) | |||
一二三四五 嘴皮子 活动开 | yī èr sān sì wǔ zuǐ pí zǐ huó dòng kāi | One two three four five, make your lips moving on. | |||
让我们用嘴放鞭炮(具体是怎么练的呢?) | ràng wǒ men yòng zuǐ fàng biān pào (jù tǐ shì zěn me liàn de ne ?) | Through our mouths to make crackle out. (So how to do?) | |||
我在这(儿)呢 就为小朋友们示范一下 | wǒ zài zhè (er) ne jiù wéi xiǎo péng yǒu men shì fàn yī xià | Me here, would show you kids how to do. | |||
把嘴皮子活动开! | bǎ zuǐ pí zǐ huó dòng kāi ! | First of all make your lips moving on. | |||
啊,首先就是 | ā ,shǒu xiān jiù shì | And then | |||
噼里啪啦噼里啪啦噼里啪啦噼里啪啦 | pī lǐ pā lā pī lǐ pā lā pī lǐ pā lā pī lǐ pā lā | pitter-patter pitter-patter pitter-patter pitter-patter | |||
好 | hǎo | Great | |||
噼里啪啦噼里啪啦噼里啪啦 | pī lǐ pā lā pī lǐ pā lā pī lǐ pā lā | pitter-patter pitter-patter pitter-patter | |||
霹雳霹雳霹雳霹雳啪啦啪啦 | pī lǐ pī lǐ pī lǐ pī lǐ pā lā pā lā | pitter-pitter pitter-pitter patter-patter | |||
好 | hǎo | Great | |||
怎么样 小朋友 你们都学会了吗 | zěn me yàng xiǎo péng yǒu nǐ men dōu xué huì le ma | Well, kids, did you get how to do? | |||
现在就赶快来一发(噼里啪啦噼里啪啦) | xiàn zài jiù gǎn kuài lái yī fā (pī lǐ pā lā pī lǐ pā lā ) | If so then just let us do. (pitter-patter pitter-patter) | |||
看蓝猫 学蓝猫 有知识 我自豪 | kàn lán māo xué lán māo yǒu zhī shí wǒ zì háo | See blue cat, learn blue cat, knowledge have, more proud get. | |||
动画片时间又到了(现在就开始学习吧!) | dòng huà piàn shí jiān yòu dào le (xiàn zài jiù kāi shǐ xué xí ba !) | Cartoon Time Again (Let us just begin studying now!) | |||
非洲人:金坷垃! | Feizhouren:jīn kē lā ! | The African: Jinkelal! | |||
日本人:金坷垃!金坷垃! | Ribenren:jīn kē lā !jīn kē lā !jīn kē lā ! | The Japanese: Jinkelal!Jinkelal! | |||
非洲人:我的!我的! | Feizhouren:wǒ de !wǒ de ! | The African: Mine!It's mine! | |||
日本人:金坷垃!!! | Ribenren:jīn kē lā !!! | The Japanese: Jinkelal!!! | |||
非洲人:妈妈的!金坷垃,它是我的! | Feizhouren:mā mā de ! | The African: Goddamn!Jinkelal is mine! | |||
美国人:不要打架,不要打架。 | Meiguoren:bú yào dǎ jià ,bú yào dǎ jià 。 | The American: Gentlemans, don't fight. | |||
美国人:金坷垃好处都有啥,谁说对了就给他。 | Meiguoren:jīn kē lā hǎo chù dōu yǒu shá ,shéi shuō duì le jiù gěi tā 。 | The American: What are the advantages of Jinkelal, the one who said them out will gain it. | |||
非洲的农业不yeah~不发达 | fēi zhōu de nóng yè bú yeah~bú fā dá | Agriculture in Africa isn't yeah~ advanced, | |||
想要金坷垃 想要有个家 | xiǎng yào jīn kē lā xiǎng yào yǒu gè jiā | just need Jinkelal to save my family. | |||
日本的地下 没有氮磷钾 | rì běn de dì xià méi yǒu dàn lín jiǎ | Underground in Japan doesn't just lack of n-p-k, | |||
没小麦 没粮食 也没有金坷垃 | méi xiǎo mài méi liáng shí yě méi yǒu jīn kē lā | Besides wheat, grain, and also Jinkelal was lack. | |||
美国的金坷垃 好处它 都有啥 | měi guó de jīn kē lā hǎo chù tā dōu yǒu shá | Jinkelal from America, what's in it for you fellows? | |||
你们大家来说说吧! | nǐ men dà jiā lái shuō shuō ba ! | Come on together and said it out | |||
一袋顶 万袋撒 | yī dài dǐng wàn dài sǎ | 'Cause one so good as myriad. | |||
有粮食 有庄稼 | yǒu liáng shí yǒu zhuāng jiā | Cause great harvests with many food. | |||
非洲我也能有了家 | fēi zhōu wǒ yě néng yǒu le jiā | Then keep my family in Africa being good. | |||
肥料掺了金坷垃 | féi liào chān le jīn kē lā | Manure mixed with Jinkelal, | |||
一袋能顶两袋撒 | yī dài néng dǐng liǎng dài sǎ | feel like meeting Jackie Chow. | |||
肥料掺了金坷垃 | féi liào chān le jīn kē lā | Manure mixed with Jinkelal, | |||
小麦亩产一千八 | xiǎo mài mǔ chǎn yī qiān bā | per-mu yield up never low. | |||
金坷垃,你用了吗? | jīn kē lā ,nǐ yòng le ma ? | Jinkelal, have you used it? | |||
世界的农业 | shì jiè de nóng yè | Global agriculture is gonna | |||
要涨价 要发达 | yào zhǎng jià yào fā dá | price increasing and developing. | |||
怎么能没有金坷垃!(哈哈哈哈!) | zěn me néng méi yǒu jīn kē lā !(hā hā hā hā !) | So no reasons not to use Jinkelal. (Lolololol) | |||
美国的金坷垃 | měi guó de jīn kě lā | American Jinkelal | |||
掺一袋 不够撒 | chān yí dài bú gòu sā | One can doesn't enough to solve, | |||
Bilibili来支援他 | Bilibili lái zhī yuán tā | If so then let's call Bilibili come. | |||
王朗:来着可是万姓倾心,四方仰德的诸葛孔明? | Wang Lang:lái zhe kě shì wàn xìng qīng xīn ,sì fāng yǎng dé de zhū gě kǒng míng ? | Wang Lang: Are you Zhuge Kongming who was praised here and there? | |||
诸葛亮:正是。 | Zhuge Liang:zhèng shì 。 | Zhuge Liang: Exactly. | |||
王朗:久闻公至大名,今日有幸相会。 | Wang Lang:jiǔ wén gōng zhì dà míng ,jīn rì yǒu xìng xiàng huì 。 | Wang Lang: Well, it's really nice to see you then, since you are widely known by everyone. | |||
今天的风儿有一些喧嚣 | jīn tiān de fēng ér yǒu yì xiē xuān xiāo | Today is windy and seems creepy, | |||
我又来到阵前把舌饶 | wǒ yòu lái dào zhèn qián bǎ shé ráo | once again hippy before another beating. | |||
天下本太平 生活多美好 | tiān xià běn tài píng shēng huó duō měi hǎo | All was origin beauty but now everything is shabby, | |||
如今战火烧 百姓多煎熬 | rú jīn zhàn huǒ shāo bǎi xìng duō jiān áo | give me a reason so I can get you a lesson. | |||
身为汉朝元老 这论调 真可笑 | shēn wéi hàn cháo yuán lǎo zhè lùn diào zhēn kě xiào | Everyone ya everyone, look at him just look at him. | |||
简直是无可救药(王司徒,有何作为?) | jiǎn zhí shì wú kě jiù yào (wáng sī tú ,yǒu hé zuò wéi ?) | How ridiculous that the Han head have said. (Then tell what you have done?) | |||
我奉先帝诏 北上来 把贼讨 | wǒ fèng xiān dì zhào běi shàng lái bǎ zéi tǎo | I stand for the previous king, up to north, down with foe. | |||
尔安敢在此打嘴炮(安敢在此饶舌?) | ěr ān gǎn zài cǐ dǎ zuǐ pào (ān gǎn zài cǐ ráo shé ?) | What give you power to gross me out. (How dare you to do that?) | |||
汉统衰弱,宦官酿祸,国乱岁凶,四方扰攘 | hàn tǒng shuāi ruò ,huàn guān niàng huò ,guó luàn suì xiōng ,sì fāng rǎo rǎng | Han crack up, Rebels vandalize, Careerists come up nowhere peace. | |||
值此国难之际,王司徒只会在阵前 | zhí cǐ guó nán zhī jì ,wáng sī tú zhī huì zài zhèn qián | At the same time, Wang you could only | |||
反助逆贼,同谋篡位,妄称天数,狺狺狂吠! | fǎn zhù nì zéi ,tóng móu cuàn wèi ,wàng chēng tiān shù ,yīn yīn kuáng fèi ! | support the rebels, work for careerists, make dog's dinner like a yellow dog | |||
诸葛村夫!你敢! | zhū gě cūn fū !nǐ gǎn ! | You...You barbarian! | |||
住口!住住住住住住住住口! | zhù kǒu !zhù zhù zhù zhù zhù zhù zhù zhù kǒu ! | Shut up!Just shut your motherfucking up! | |||
[唔呀] 别狂妄 天空皓月在闪耀 | [wu ya ] bié kuáng wàng tiān kōng hào yuè zài shǎn yào | [Aiya!] Fess up! Time will prove you will lose, | |||
百万雄军把你灭掉(倒戈卸甲,岂不美哉?) | bǎi wàn xióng jun1 bǎ nǐ miè diào (dǎo gē xiè jiǎ ,qǐ bú měi zāi ?) | especially when our million soldiers rush. (This is fate, want surrender?) | |||
王司徒 莫叫嚣 一山更比一山高 | wáng sī tú mò jiào xiāo yī shān gèng bǐ yī shān gāo | Face up! No threat! Your troops surely are chicken, | |||
管教你阵前往下倒(厚颜无耻之人!) | guǎn jiāo nǐ zhèn qián wǎng xià dǎo (hòu yán wú chǐ zhī rén !) | exactly would be just as what I thought. (You're going down, craven jerk!) | |||
你!呃啊~~ | nǐ !e à ~~ | You mule! Er ahhh~~ | |||
(Wang Lang died of sudden wrath...) | |||||
༺ۣۖ波ۣۖ༒ۣۖ澜ۣۖ༻ | ༺ۣۖ波ۣۖ༒ۣۖ澜ۣۖ༻ | ||||
主持人:接下来我们有请下一组学员登场! | Zhuchiren:jiē xià lái wǒ men yǒu qǐng xià yī zǔ xué yuán dēng chǎng ! | Host: Next, welcome the next group of guests now! | |||
波澜哥:骚老师好,大家好。 | Bolan Ge:sāo lǎo shī hǎo,dà jiā hǎo 。 | Polandball: Hello, Mr. Sao. Hallo, everybody. | |||
主持人:今天为我们带来什么歌曲? | Zhuchiren:jīn tiān wèi wǒ men dài lái shén me gē qǔ ? | Host: What's the song for us today? | |||
面筋哥:《王八哄人的烤面筋》 | Mianjin Ge:《wáng bā hǒng rén de kǎo miàn jīn 》 | Baked gluten bro: "Beast-exclusive baked gluten" | |||
主持人:请。 | Zhuchiren:qǐng 。 | Host: Please. | |||
香香的口味 | xiāng xiāng de kǒu wèi | Such a fragrant taste | |||
梦里都回味 | mèng lǐ dōu huí wèi | really unforgettable |