Difference between revisions of "Katayoku no Icarus"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchm |
m (Barry B. Benson moved page Katayoku No Ikaros to Katayoku no Icarus) |
Latest revision as of 22:30, 8 December 2023
Kanji | "片翼のイカロス" |
---|---|
Romaji | "Katayoku no Ikarosu" |
English | "One-Winged Icarus" |
Original Artist | Sakakibara Yui |
Source | H20: Footprints in the Sand OP |
Original Video URL | https://www.youtube.com/watch?v=_SC1hKPX3fA |
Medleys that use this song
Lyrics
nakushita kako tobenai sora kienai kizu mo | A forgotten past an unflyable sky and unhealing scars |
kimi ga ita kara waraiaeta n da... | But because you were with me I was able to smile with you... |
ao no oka ni wa gyutto shita omoide ga | On a blue hill all the clear memories |
furitsumori boku ni yume wo ataeru | Rained down on me and gave me a dream |
hoshi no yoru ni wa tooku ORION sashite | In the starry night pointing at the distant Orion |
hane ga nai koto wo wasureta | I forgot that I had no wings |
boku wa hikari ga nakute sore de yokatta | "I don't shine, but it's fine by me" |
tada kimi dake wa "doushite?" to boku wo mite wa | But you simply looked at me and asked me "Why?" |
naita... | And cried... |
"tori ni nareba kaze ni nareba kanau no ka na?" | "I wanna be like the birds or the wind, but could that be possible?" |
boku wa sonna ijiwaru itte | I said, lamenting to the unfairness |
"futari de nara te wo awasete tsubasa da ne" | "We can both go together, join hands and they'll become wings" |
tsuyoi kimi no koe ni aa naze ka namida ga afureteta | Ah, why did my tears fall to your confident voice |
kimi wa itsudemo boku no hidamari dakara | Because you are always my sunshine |
mabushisugite tama ni tsuraku naru yo | You are so bright I sometimes find it hard |
hashaida kioku koi wo yubikiri shitara | Inside the frolicking memories we made a promise of love |
"arigatou" ga kokoro kogashita | A "thanks" from you scorched my heart |
soshite sekai wa kyuu ni ugokidasu n da | And then, the world suddenly started to move |
MONOKURO no hana wa niji no you ni saku hazu sa | The monochrome flowers will bloom with rainbow colours |
kitto... | Surely... |
"iroasenai omoidetachi mune ni imasu ka?" | "Do you have unfaded memories inside your heart?" |
midori hirogaru kougen kakete | As we glided across wide green plains |
futo ryoute wo hirogeta nara kanjiru hazu | If we go and spread our hands wide you can surely feel it |
sou sa mugen no ima saa uta to tomo ni habatakou yo | Oh yes now in this eternity let's fly along with our songs |
tsunaida te wa kumo wo kitte | Our joined hand slice through the clouds |
oozora to iu ibasho kureta | And showed us our place called the big blue sky |
mamoru tsuyosa wa ikiru tsuyosa | The power to protect is the power to live |
motto takaku motto takaku | Higher and even higher |
tonde mitai kara... Ah | I wanna fly higher... Ah |
"tori ni nareba kaze ni nareba kanau no ka na?" | "I wanna be like the birds or the wind, but could that be possible?" |
boku wa sonna ijiwaru itte | I said, lamenting to the unfairness |
"futari de nara te wo awasete tsubasa da ne" | "We can both go together, join hands and they'll become wings" |
tsuyoi kimi no koe ni aa naze ka namida ga afureteta | Ah, why did my tears fall to your confident voice |
Source
- Lyrics from [1]