Difference between revisions of "Positive!"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search (Created page with "{{SongInfoBox | kanjiname = "ポジティブ!" | romajiname = "Pojitibu!" | englishname = "Positive!" | originalartist = Koji Nakagawa (composer/arranger), mft (lyricist), A...") |
m |
||
Line 5: | Line 5: | ||
| originalartist = Koji Nakagawa (composer/arranger), mft (lyricist), Ami/Mami Futami (Asami Shimoda) (singer) | | originalartist = Koji Nakagawa (composer/arranger), mft (lyricist), Ami/Mami Futami (Asami Shimoda) (singer) | ||
| source = THE IDOLM@STER (arcade) playable song | | source = THE IDOLM@STER (arcade) playable song | ||
− | | videourl = https://www.youtube.com/watch?v= | + | | videourl = https://www.youtube.com/watch?v=NGK_IfyaOKo (M@STER version) |
}} | }} | ||
Revision as of 07:46, 13 August 2024
Kanji | "ポジティブ!" |
---|---|
Romaji | "Pojitibu!" |
English | "Positive!" |
Original Artist | Koji Nakagawa (composer/arranger), mft (lyricist), Ami/Mami Futami (Asami Shimoda) (singer) |
Source | THE IDOLM@STER (arcade) playable song |
Original Video URL | https://www.youtube.com/watch?v=NGK_IfyaOKo (M@STER version) |
Medleys that use this song
Lyrics
Japanese (Kanji) | Japanese (Romaji) | English |
悩んでもしかたない | Nayandemo shikatanai | There’s no use worrying |
ま、そんな時もあるさ あしたは違うさ | Ma sonna toki mo arusa ashita wa chigausa | Well, there are times like that, but tomorrow will be different! |
(んがっ! もう朝じゃない!) | (Nga! mou asa janai!) | (Ngh! Morning already!?) |
目覚ましで飛び起きて 笑顔で着替え | Mezamashi de tobiokite egao de kigae | We fly out of bed with the alarm clock and change with a smile. |
いつものバス飛び乗り 仲間とダベリ | Itsumo no basu tobinori nakama to daberi | We ride the usual bus and chat with friends. |
授業がタイクツ メールでつぶす | Jugyou ga taikutsu meeru de tsubusu | Classes are so boring… so we pass time mailing. |
帰りにどこ行く? クレープ食べたい | Kaeri ni doko iku? Kureepu tabetai | Where should we go after school? I want to eat crepes! |
気がつくとも一人 仮面つけた自分がいる | Kigatsuku to mo hitori kamen tsuketa jibun ga iru | I came to realize, I’m there alone, wearing a mask… |
本当はカラ元気なんじゃないの? どうなの? | Hontou wa karagenki nanjanai no? Dou nano? | am I just pretending to be happy? What do you think? |
ママの説教 パパのイビキ 道路の相談 (サイアク~) | Mama no sekkyou papa no ibiki shinrou no soudan (saiaku~) | Mom’s scolding, dad’s snoring, and career counseling (they’re the worst~) |
来週英検 突然持検 (つか教科書忘れたぁ~~!) | Raishuu eiken totsuzen mochiken (tsuka kyoukasho wasuretaa!) | Next week we have an English test and a sudden book inspection (Ahh! We forgot our textbook!) |
悩んでもしかたない | Nayandemo shikatanai | There’s no use worrying |
ま、そんな時もあるさ あしたは違うさ | Ma, sonna toki mo arusa ashita wa chigausa | Well, there are times like that, but tomorrow will be different! |
ググってもしかたない | Guguttemo shikatanai | There’s no use Googling, |
迷わずに進めよ 行けばわかるのさ | Mayowazu ni susume yo yukeba wakaru no sa | advance without worries! You’ll understand once you get there! |
ヘコんじゃった時は | Hekonjatta toki wa | When you feel down, |
一発泣いて そして復活するのさ | Ippatsu naite soshite fukkatsu suru no sa | just let everything out and you’ll be restored! |
そんでもダメなら | Sondemo dame nara | But if that does no good, |
シャワー浴びて そのまま爆睡するのさ | Shawaa abite sono mama bakusui suru no sa | take a shower and just flop into bed! |
占いサイアクとか 寝グセ付いたとか | Uranai saiaku toka neguse tsuita toka | Having bad luck, bad hair day, |
何だかダルすぎとか タメイキ出るとか | Nandaka darusugi toka tameiki deru to ka | feeling dull, or sighing too much… |
電波が弱いよ 今どこにいるの? | Denpa ga yowai yo ima doko ni iru no? | The reception is poor! Where are you right now? |
カラオケ行こうよ (えっ?) 今日はダメなの? | Karaoke ikou yo (ee??) kyou wa dame nano? | Let’s go karaoke-ing! (Eh??) Today’s no good? |
気がつけばみんな うつむいたまま歩いてる | Kigatsukeba minna utsumuita mama aruiteru | I came to realize, everyone looked dejected as we walked, |
本当は笑顔がステキなんでしょ? どうなの? | Hontou wa egao ga suteki nandesho? dou nano? | but really, smiles are better aren’t they? What do you think? |
ママはお出かけ パパはバリ勝ち お小言キャンセル (ラッキー!) | Mama wa odekake papa wa bari kachi kogoto kyanseru (Rakkii!!) | Mom has gone out, dad won gamble, so my scolding is canceled! (LUCKY!) |
あしたはバーゲン ポイント還元 (つかおサイフ落としたぁ~~!) | Ashita wa baagen pointo kangen (tsuka osaifu otoshitaa~~!) | Tomorrow, there’s a Point Bargain! (Ahh! I lost my wallet!) |
ヒスってもしかたない | Hisuttemo shikatanai | There’s no use making a fuss, |
ま、そんな時もあるさ 今だけのことさ | Ma, sonna toki mo arusa ima dake no kotosa | well, there are times when you feel like…but it’s only for today! |
ブログってもしかたない | Buroguttemo shikatanai | There’s no use blogging, |
自分のグチ書いても どうにもならない | Jibun no guchi kaitemo dou ni mo naranai | even if you write your complaints, it won’t do nothing… |
寝込んじゃった時は | Nekonjatta toki wa | When feeling sick in bed |
窓を開けて そして夜空を見るのさ | Mado o akete soshite yozora o miru no sa | open the window and stare at the night sky! |
ネガってもしかたない | Negattemo shikatanai | There’s no use being negative, |
そこに直れ パワー入れてあげるから! | Soko ni naore pawaa ireteageru kara! | just heal your negativity and you’ll get some positivity! |
独りじゃ生きてはいけない | Hitori ja ikite wa ikenai | One mustn't live alone, |
支えあって生きればいい | Sasaeatte ikireba ii | living by supporting each other is better. |
委ねて生きてもいけない | Yudanete ikitemo ikenai | You mustn't live by abandoning yourself, |
それは現実(リアル)から逃げているだけ | Sore wa riaru kara nigeteiru dake | doing so is like running away from reality. |
「私のこと一番知っているのは誰スか?」 | "Watashi no koto ichiban shitteiru no wa daresuka?" | "Who's the one that knows me the best?" |
「友達?」 | "Tomodachi?" | "My friend?" |
(ん?なに?どうしたの?) | (N? Nani? doushitano?) | (Hmm? What is it? What's wrong?) |
「先輩?」 | "Senpai?" | "My senior?" |
(だからダメなんだよぉ…) | (Dakara dame nan da yo…) | (That's why you're no good…) |
「そ、そうですよねぇ~」 | "So, sou desu yo nee~" | "Th…that's right…" |
(もう答え出てるでしょ) | (Mou kotae deteru desho) | (Don't you already have your answer?) |
「えっ、そっか!」 | "E, sokka!" | "Eh? Oh I see!" |
「えっ、そっか! 私しかないっしょ! | "Watashi shika naissho! | "It's none other than me! |
自分で切り開かなきゃ ダメっしょ~!」 | Jibun de kiri akanakya damessho~!" | If I don't cut my own path, it's no good~!" |
WOW WOW | WOW WOW | WOW WOW |
悩んでもしかたない | Nayandemo shikatanai | There’s no use worrying |
ま、そんな時もあるさ あしたは違うさ | Ma, sonna toki mo arusa ashita wa chigausa | Well, there are times you have to, but tomorrow will be different! |
ググってもしかたない | Guguttemo shikatanai | There’s no use Googling |
迷わず進めよ 行けばわかるのさ! | Mayowazu ni susume yo yukeba wakaru no sa! | Advance without worries! You’ll understand once you get there! |
Source
- Lyrics taken from project-imas.wiki.