Difference between revisions of "Quanyu Tianxia"

From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
m (nakasai -> bainianji)
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{SongInfoBox
 
{{SongInfoBox
  | name = Quanyu Tianxia
+
   | kanjiname = "权御天下"
   | kanjiname = 权御天下
+
   | romajiname = "Quan Yu Tianxia"
   | romajiname = Quan Yu Tian Xia
+
   | englishname = "Sun Quan the Emperor"
   | englishname = "Quan Rule the World"
+
   | originalartist = Wugui (乌龟)
   | originalartist = 乌龟Sui
+
   | source = [[Vocaloid]] (Luo Tianyi) song by Wugui/2015 Bilibili Bainianji
   | source = [[Vocaloid]] (Luo Tianyi) song by 乌龟Sui (Song in 2015 Bilibili Nakasai)
 
 
   | videourl = https://www.bilibili.com/video/av2075941
 
   | videourl = https://www.bilibili.com/video/av2075941
 
}}
 
}}
  
 
==Medleys that use this song==
 
==Medleys that use this song==
 +
* [[Bilibili Tupo]]
 
* [[Bilibili's 10th anniversary]]
 
* [[Bilibili's 10th anniversary]]
  
 
==Lyrics==
 
==Lyrics==
 
{| style="width:100%"
 
{| style="width:100%"
 +
|'''''Chinese'''''
 +
|'''''Pinyin'''''
 +
|'''''English'''''
 
|-
 
|-
|'''Chinese'''
+
|东汉末狼烟不休
|'''Pinyin'''
+
|Dōnghàn mò lángyān bùxiū
|'''English'''
+
|In the end of the Eastern Han dynasty, the smoke signals has never been ended
 
|-
 
|-
|东汉末 狼烟不休
+
|常侍乱 朝野陷
|Dong Han Mo  Lang Yan Bu Xiu
+
|Cháng shì luàn cháoyě xiàn
|East Han going to be ending.
+
|The eunuchs are in turmoil, the empire is collapsing
 
|-
 
|-
|常侍乱 朝野陷 阿瞒挟天子 令诸侯
+
|阿瞒挟天子 令诸侯
|Chang Shi Luan  Chao Ye Xian  A Man Xie Tian Zi  Ling Zhu Hou
+
|Ā mán xié tiānzǐ lìng zhūhóu
|Changshi Mass, Chaoye Fall. CaoCao host Emperor to ask Princes.
+
|A man (Cao Cao) overawes the emperor and commands the nobles
 
|-
 
|-
|踞江东 志在九州
+
|踞江东志在九州
|Ju Jiang Dong  Zhi Zai Jiu Zhou
+
|Jù jiāngdōng zhì zài jiǔzhōu
|Stay East wanna mainland
+
|Occupy Jiangdong, the ambition is the whole China
 
|-
 
|-
|继祖业 承父兄 既冕主吴越 万兜鍪
+
|继祖业 承父兄
|Ji Zu Ye  Cheng Fu Xiong  Ji Mian Zhu Wu Yue  Wan Dou Mou
+
|Jì zǔyè chéng fùxiōng
|Follow Family, Follow Dad. Be a good King, many idea.
+
|Undertaking his ancestors' work, succeeding his father and brother
 
|-
 
|-
|纵天下 几变春秋
+
|既冕主吴越 万兜鍪
|Zong Tian Xia  Ji Bian Chun Qiu
+
|Jì miǎn zhǔ wúyuè wàn dōumóu
|This World many Change.
+
|As the king of Wu, owning thousands of suits of armor
 
|-
 
|-
|稳东南 面中原 水师锁长江 抗曹刘
+
|<br />
|Wen Dong Nan  Mian Zhong Yuan  Shui Shi Suo Chang Jiang  Kang Cao Liu 
 
|Stay EastSouth Want Mainland. Navy block Long River against "Shu"&"Wei".
 
 
|-
 
|-
|镇赤壁 雄风赳赳
+
|纵天下几变春秋
|Zhen Chi Bi  Xiong Feng Jiu Jiu
+
|Zòng tiānxià jǐ biàn chūnqiū
|War in ChiBi be with glovy,
+
|No matter how the world changes
 
|-
 
|-
|夺荆楚 抚山越 驱金戈铁马 灭仇雠
+
|稳东南 面中原
|Duo Jing Chu  Fu Shan Yue  Qu Jin Ge Tie Ma  Mie Chou Chou
+
|Wěn dōngnán miàn zhōngyuán
|Catch Jingchu, FushanYue. Expel enemy kill Chouchu
+
|Strengthen Jiangdong, face the central
 
|-
 
|-
|<br>
+
|水师锁长江 抗曹刘
 +
|Shuǐ shī suǒ chángjiāng kàng cáo liú
 +
|The navy blockades the Yangtze River, fighting against Cao and Liu
 
|-
 
|-
|
+
|镇赤壁雄风赳赳
|
+
|Zhèn chìbì xióngfēng jiū jiū
|
+
|Guard the Red Cliff, gallantly and valiantly
 +
|-
 +
|夺荆楚 抚山越
 +
|Duó jīng chǔ fǔ shānyuè
 +
|Capture Jingchu, supress Chanyue
 +
|-
 +
|驱金戈铁马 灭仇雠
 +
|Qū jīn gē tiěmǎ miè chóu chóu
 +
|Order the shining spears and armored horses, eliminate hatred
 +
|-
 +
|<br />
 +
|-
 +
|紫发髯碧色眼眸
 +
|Zǐ fā rán bì sè yǎn móu
 +
|The purple sideburns, the emerald eyes
 +
|-
 +
|射猛虎 倚黄龙
 +
|Shè měnghǔ yǐ huánglóng
 +
|Shoot the fierce tiger, ride the yellow dragon
 +
|-
 +
|胆识过凡人 谁敌手
 +
|Dǎnshìguò fánrén shuí díshǒu
 +
|Making the superior judgement, who could match with him?
 +
|-
 +
|<br />
 +
|-
 +
|御天下半百之久
 +
|Yù tiānxià bànbǎi zhī jiǔ
 +
|Govern the kingdom for over fifty years
 +
|-
 +
|选贤臣 任能将
 +
|Xuǎn xián chén rèn néng jiāng
 +
|Choose a capable minister, pick a valiant general
 +
|-
 +
|覆江东云雨 尽风流
 +
|Fù jiāngdōng yúnyǔ jǐn fēngliú
 +
|Overturn the situation of the southeast, how talented and admirable!
 +
|-
 +
|千秋过再难回首
 +
|Qiānqiūguò zài nán huíshǒu
 +
|A thousand years have passed, it's hard to look upon the past
 +
|-
 +
|问古今 兴亡事
 +
|Wèn gǔjīn xīngwáng shì
 +
|Throughout history, the rise and fall of things
 +
|-
 +
|几人耀青史 芳名留
 +
|Jǐ rén yào qīngshǐ fāngmíng liú
 +
|How many people could shine in the annals? Whose name will be remembered?
 +
|-
 +
|笑谈间云烟已旧
 +
|Xiàotán jiān yúnyān yǐ jiù
 +
|As people talk about it, everything is aging
 +
|-
 +
|终留下 万古叹
 +
|Zhōng liú xià wàngǔ tàn
 +
|Eventually, there remains a sigh that last forever
 +
|-
 +
|生子该当如 孙仲谋
 +
|Shēngzǐ gāidāng rú sūnzhòngmóu
 +
|The child should be like Sun Zhongmou
 +
|-
 +
|<br />
 +
|-
 +
|运帷幄 英雄几拂袖
 +
|Yùn wéiwò yīngxióng jǐ fúxiù
 +
|Map out strategies, how many times the hero has flicked his sleeves?
 +
|-
 +
|阴谋 阳谋 明仇 暗斗
 +
|Yīnmóu yáng móu míng chóu àn dòu
 +
|The secret plot, the overt plot, the apparent hatred, the underground struggle
 +
|-
 +
|化作一江浊浪东流
 +
|Huà zuò yī jiāng zhuó làng dōng liú
 +
|All turns into a turbid river rolling towards the east
 +
|-
 +
|君不见军赤壁纵野火铁索连环
 +
|Jūn bùjiàn jūn chìbì zòng yěhuǒ tiěsuǒ liánhuán
 +
|Don't you see? The army burned the chained warships in the Red Cliff
 +
|-
 +
|也不见御北敌联西蜀长江上鏖战
 +
|Yě bùjiàn yù běi dí lián xī shǔ chángjiāng shàng áozhàn
 +
|Don't you see? That one resisted enemy from the north
 +
Ally with the kingdom of Shu from the west, fighting on the Yangtze River
 +
|-
 +
|继遗志领江东屹立于神州东南
 +
|Jì yízhì lǐng jiāngdōng yìlì yú shénzhōu dōngnán
 +
|Carry on the behest, lead Jiangdong to stand on the southeast of China
 +
|-
 +
|尽心力洒英血展伟业剑气指苍天
 +
|Jìn xīnlì sǎ yīng xuè zhǎn wěiyè jiàn qì zhǐ cāngtiān
 +
|Spare no effort, spray the blood, spread the territory
 +
The aura of swords points towards the sky
 +
|-
 +
|军帐内公瑾智张昭谋奇策频献
 +
|Jūn zhàng nèi gōng jǐn zhì zhāngzhāomóu qícè pín xiàn
 +
|In the military camp, Gongjin and Zhang Zhao offer great advice frequently
 +
|-
 +
|沙场上太史勇甘宁霸一骑当十千
 +
|Shāchǎng shàng tàishǐ yǒng gān níng bà yī qí dāng shíqiān
 +
|On the battlefield, both Taishi and Gan Ning have the strength of a thousand
 +
|-
 +
|纵使有千万种寂寞和孤单相伴
 +
|Zòngshǐ yǒu qiān wàn zhǒng jìmò hé gūdān xiàng bàn
 +
|Even though there are countless feelings of loneliness accompanying with him
 +
|-
 +
|既受终冠帝冕龙椅上成败也笑看
 +
|Jì shòu zhōng guān dì miǎn lóng yǐ shàng chéngbài yě xiào kàn
 +
|Since the emperor is chosen, then just sit on the throne and let go of success or failure
 +
|-
 +
|<br />
 +
|-
 +
|铁瓮城难攻易守
 +
|Tiě wèngchéng nán gōng yì shǒu
 +
|Tieweng city is hard to attack but easy to defend
 +
|-
 +
|旌旗立 苍空蔽
 +
|Jīngqí lì cāng kōng bì
 +
|Raise the flag blotting out the sky
 +
|-
 +
|逾百千雄师 万蒙舟
 +
|Yú bǎi qiān xióngshī wàn méng zhōu
 +
|Possess more than millions of warriors and thousands of warships
 +
|-
 +
|善制衡眼光独秀
 +
|Shàn zhìhéng yǎnguāng dú xiù
 +
|Adept at balance, have a good insight
 +
|-
 +
|擢鲁肃 劝阿蒙
 +
|Zhuó lǔ sù quàn ā méng
 +
|Promote Lusu, persuade Ameng
 +
|-
 +
|聚贤成霸业 名利收
 +
|Jù xián chéng bàyè mínglì shōu
 +
|Gather capable people and become the emperor by gaining fame and wealth
 +
|-
 +
|固疆土施德恩厚
 +
|Gù jiāngtǔ shīdé'ēn hòu
 +
|Strengthen the territory, give boon to his people
 +
|-
 +
|军心定 百姓安
 +
|Jūnxīn dìng bǎixìng ān
 +
|Have a stable morale, give peace to the civilians
 +
|-
 +
|富国又强兵 重耕耨
 +
|Fùguó yòu qiáng bīng zhòng gēng nòu
 +
|Make the kingdom prosper, strengthen the soldiers and emphasize on farming
 +
|-
 +
|交远好未雨绸缪
 +
|Jiāo yuǎn hǎo wèiyǔchóumóu
 +
|Establish good relations with distant neighbors, plan everything ahead
 +
|-
 +
|联南洋 合林邑
 +
|Lián nányáng hé lín yì
 +
|Ally with Nanyang, unite with Lingyi
 +
|-
 +
|行军远渡海 驻夷洲
 +
|Xíngjūn yuǎn dùhǎi zhù yí zhōu
 +
|The troops marched across the sea and quartered in Yizhou
 +
|-
 +
|残垣下枯木雕朽
 +
|Cán yuánxià kūmù diāo xiǔ
 +
|The deadwood is rotten under the ruin
 +
|-
 +
|想当年 麦城边
 +
|Xiǎng dāngnián mài chéng biān
 +
|Look back then, beside Maicheng
 +
|-
 +
|截兵缚关羽 终其寿
 +
|Jié bīng fù guānyǔ zhōng qí shòu
 +
|Headed off, the soldiers captured Guan Yu and ended his life
 +
|-
 +
|凭栏倚横看吴钩
 +
|Pínglán yǐ héng kàn wú gōu
 +
|Lean on the handrail and look at the sword
 +
|-
 +
|叹乱世 几时了
 +
|Tàn luànshì jǐshíliǎo
 +
|Signing for the troubled times, when would it end?
 +
|-
 +
|天下归一统 没其咎
 +
|Tiānxià guī yītǒng méi qí jiù
 +
|Aiming at ruling all the land, no one can blame it
 +
|-
 +
|称帝王壮心仍稠
 +
|Chēng dìwáng zhuàngxīn réng chóu
 +
|Come to the throne, the ambition is still lofty
 +
|-
 +
|却无奈 自孤傲
 +
|Què wúnài zì gū'ào
 +
|However, since he is proud and aloof
 +
|-
 +
|同室亦操戈 子嗣斗
 +
|Tóngshì yì cāo gē zǐsì dòu
 +
|Dog still eat dog, his sons fought against each other
 +
|-
 +
|千年后恚恨徒留
 +
|Qiānnián hòu huì hèn tú liú
 +
|A thousand years later, the regret and anger are still lasting
 +
|-
 +
|再何寻 军帐里
 +
|Zài hé xún jūn zhàng lǐ
 +
|Where to find it again? In that tent
 +
|-
 +
|将士聚欢饮 赏箜篌
 +
|Jiàngshì jù huān yǐn shǎng kōnghóu
 +
|The soldiers come together and drink with joy, enjoying the sound of the harp
 +
|-
 +
|<br />
 +
|-
 +
|运帷幄 英雄几拂袖阴谋
 +
|Yùn wéiwò yīngxióng jǐ fúxiù yīnmóu
 +
|Map out strategies, how many times the hero has flicked his sleeves?
 +
|-
 +
|阳谋 明仇 暗斗
 +
|Yáng móu míng chóu àn dòu
 +
|The secret plot, the overt plot, the apparent hatred, the underground struggle
 +
|-
 +
|化作一江浊浪东流
 +
|Huà zuò yī jiāng zhuó làng dōng liú
 +
|All turns into a turbid river rolling towards the east
 +
|-
 +
|君不见吕子明踏轻舟白衣渡川
 +
|Jūn bùjiàn lǚzimíng tà qīngzhōu báiyī dùchuān
 +
|Don't you see? Lü Ziming crossed the river with the white clothe
 +
|-
 +
|也不见陆伯言烧联营火光上冲天
 +
|Yě bùjiàn lùbóyán shāo liányíng huǒguāng shàng chōngtiān
 +
|Don't you see? Lu Boyan burned the army camp with fire roaring into the sky
 +
|-
 +
|善制衡选贤臣任能将共谋江山
 +
|Shàn zhìhéng xuǎn xián chén rèn néng jiāng gòng móu jiāngshān
 +
|Adept at balancing, choose a capable minister, pick a valiant general and together they will seek a way to dominate the land
 +
|-
 +
|听忠言摒逆语树威严宝剑斫书案
 +
|Tīng zhōngyán bǐng nì yǔ shù wēiyán bǎojiàn zhuó shū'àn
 +
|Accept an earnest advice, dismiss toadies
 +
Build up majesty with chopping of the corner of the desk
 +
|-
 +
|夺荆州抗刘备合曹操共克襄樊
 +
|Duó jīngzhōu kàng liúbèi hé cáocāo gòng kè xiāngfán
 +
|Annex Jingzhou, resist Liu Bei and defeat the army at Xiangfan together with Cao Cao
 +
|-
 +
|守夷陵任陆逊剿敌军火计破蜀胆
 +
|Shǒu yí líng rèn lùxùn jiǎo dí jūn huǒ jì pò shǔ dǎn
 +
|Protect Yiling, appoint Lu Xun to break down the morale of Shu using fire
 +
|-
 +
|固江河成帝业立国家终归于乱
 +
|Gù jiānghé chéngdì yè lì guójiā zhōngguī yú luàn
 +
|Strengthen the land, ruling as the emperor, establish the kingdom while all of these eventually turned into chaos
 +
|-
 +
|光阴逝千载过功成者都付笑谈间
 +
|Guāngyīn shì qiān zǎi guò gōng chéng zhě dōu fù xiàotán jiān
 +
|The time has elapsed, a thousand years have passed
 +
All these successes have become an amusing tale for us
 +
|-
 +
|君不见军赤壁纵野火铁索连环
 +
|Jūn bùjiàn jūn chìbì zòng yěhuǒ tiěsuǒ liánhuán
 +
|Don't you see? The army burned the chained warships in the Red Cliff
 +
|-
 +
|也不见御北敌联西蜀长江上鏖战
 +
|Yě bùjiàn yù běi dí lián xī shǔ chángjiāng shàng áozhàn
 +
|Don't you see? That one resisted enemy from the north
 +
Ally with the kingdom of Shu from the west, fighting on the Yangtze River
 +
|-
 +
|继遗志领江东屹立于神州东南
 +
|Jì yízhì lǐng jiāngdōng yìlì yú shénzhōu dōngnán
 +
|Carry on the behest, lead Jiangdong to stand on the southeast of China
 +
|-
 +
|尽心力洒英血展伟业剑指苍天
 +
|Jìn xīnlì sǎ yīng xuè zhǎn wěiyè jiàn zhǐ cāngtiān
 +
|Spare no effort, sprinkle the blood, spread the territory
 +
The aura of swords points towards the sky
 +
|-
 +
|君不见吕子明踏轻舟白衣渡川
 +
|Jūn bùjiàn lǚzimíng tà qīngzhōu báiyī dùchuān
 +
|Don't you see? Lü Ziming crossed the river with the white clothe
 +
|-
 +
|也不见陆伯言烧联营火光上冲天
 +
|Yě bùjiàn lùbóyán shāo liányíng huǒguāng shàng chōngtiān
 +
|Don't you see? Lu Boyan burned the army camp with fire roaring into the sky
 +
|-
 +
|善制衡选贤臣任能将共谋江山
 +
|Shàn zhìhéng xuǎn xián chén rèn néng jiāng gòng móu jiāngshān
 +
|Adept at balancing, choose a capable minister, pick a valiant general and together they will seek a way to dominate the land
 +
|-
 +
|听忠言摒逆语树威严宝剑斫书案
 +
|Tīng zhōngyán bǐng nì yǔ shù wēiyán bǎojiàn zhuó shū'àn
 +
|Accept an earnest advice, dismiss toadies
 +
Build up majesty with chopping of the corner of the desk
 +
|-
 +
|纵使有千万种寂寞和孤单相伴
 +
|Zòngshǐ yǒu qiān wàn zhǒng jìmò hé gūdān xiàng bàn
 +
|Even though there are countless feelings of loneliness accompanying with him
 +
|-
 +
|既受终冠帝冕龙椅上成败也笑看
 +
|Jì shòu zhōng guān dì miǎn lóng yǐ shàng chéngbài yě xiào kàn
 +
|Since the emperor is chosen, then just sit on the throne and let go of success or failure
 +
|-
 +
|固江河成帝业立国家终归于乱
 +
|Gù jiānghé chéngdì yè lì guójiā zhōngguī yú luàn
 +
|Strengthen the land, ruling as the emperor, establish the kingdom while all of these eventually turns into chaos
 +
|-
 +
|光阴逝千载过功成者都付笑谈间
 +
|Guāngyīn shì qiān zǎi guò gōng chéng zhě dōu fù xiàotán jiān
 +
|The time has elapsed, a thousand years have passed
 +
All these successes have become an amusing tale for us
 
|}
 
|}
 +
 
==Notes==
 
==Notes==
 +
* This song is a Chinese antique song, used with ancient Chinese-style poem to sing. So it's really hard to be translated it into English, or tend to be translated into rigid way.
 +
 
==Source==
 
==Source==
* English Lyrics are from [https://www.bilibili.com/video/av2504562/ this vedio].
+
* Lyrics taken from [https://vocaloidlyrics.fandom.com/wiki/%E6%9D%83%E5%BE%A1%E5%A4%A9%E4%B8%8B_(Qu%C3%A1n_Y%C3%B9_Ti%C4%81nxi%C3%A0) Vocaloid Lyrics Wiki].
 
 
 
 
 
 
 
 
紫发髯 碧色眼眸
 
射猛虎 倚黄龙 胆识过凡人 谁敌手
 
御天下 半百之久
 
选贤臣 任能将 覆江东云雨 尽风流
 
千秋过 再难回首
 
问古今 兴亡事 几人耀青史 芳名留
 
笑谈间 云烟已旧
 
终留下 万古叹 生子该当如 孙仲谋
 
 
 
运帷幄 英雄几拂袖
 
阴谋 阳谋 明仇 暗斗
 
化作一江浊浪东流
 
 
 
君不见 军赤壁 纵野火 铁锁连环
 
也不见 御北敌 联西蜀 长江上鏖战
 
继遗志 领江东 屹立于 神州东南
 
尽心力 洒英血 展伟业 剑气指苍天
 
军帐内 公瑾智 张昭谋 奇策频献
 
沙场上 太史勇 甘宁霸 一骑当十千
 
纵使有 千万种 寂寞和 孤单相伴
 
既受终 冠帝冕 龙椅上 成败也笑看
 
 
 
  
 
[[Category:Songs]]
 
[[Category:Songs]]
 
[[Category:Vocaloid]]
 
[[Category:Vocaloid]]
 
[[Category:Made in China]]
 
[[Category:Made in China]]

Latest revision as of 00:06, 22 July 2024

Kanji "权御天下"
Romaji "Quan Yu Tianxia"
English "Sun Quan the Emperor"
Original Artist Wugui (乌龟)
Source Vocaloid (Luo Tianyi) song by Wugui/2015 Bilibili Bainianji
Original Video URL https://www.bilibili.com/video/av2075941


Medleys that use this song

Lyrics

Chinese Pinyin English
东汉末狼烟不休 Dōnghàn mò lángyān bùxiū In the end of the Eastern Han dynasty, the smoke signals has never been ended
常侍乱 朝野陷 Cháng shì luàn cháoyě xiàn The eunuchs are in turmoil, the empire is collapsing
阿瞒挟天子 令诸侯 Ā mán xié tiānzǐ lìng zhūhóu A man (Cao Cao) overawes the emperor and commands the nobles
踞江东志在九州 Jù jiāngdōng zhì zài jiǔzhōu Occupy Jiangdong, the ambition is the whole China
继祖业 承父兄 Jì zǔyè chéng fùxiōng Undertaking his ancestors' work, succeeding his father and brother
既冕主吴越 万兜鍪 Jì miǎn zhǔ wúyuè wàn dōumóu As the king of Wu, owning thousands of suits of armor

纵天下几变春秋 Zòng tiānxià jǐ biàn chūnqiū No matter how the world changes
稳东南 面中原 Wěn dōngnán miàn zhōngyuán Strengthen Jiangdong, face the central
水师锁长江 抗曹刘 Shuǐ shī suǒ chángjiāng kàng cáo liú The navy blockades the Yangtze River, fighting against Cao and Liu
镇赤壁雄风赳赳 Zhèn chìbì xióngfēng jiū jiū Guard the Red Cliff, gallantly and valiantly
夺荆楚 抚山越 Duó jīng chǔ fǔ shānyuè Capture Jingchu, supress Chanyue
驱金戈铁马 灭仇雠 Qū jīn gē tiěmǎ miè chóu chóu Order the shining spears and armored horses, eliminate hatred

紫发髯碧色眼眸 Zǐ fā rán bì sè yǎn móu The purple sideburns, the emerald eyes
射猛虎 倚黄龙 Shè měnghǔ yǐ huánglóng Shoot the fierce tiger, ride the yellow dragon
胆识过凡人 谁敌手 Dǎnshìguò fánrén shuí díshǒu Making the superior judgement, who could match with him?

御天下半百之久 Yù tiānxià bànbǎi zhī jiǔ Govern the kingdom for over fifty years
选贤臣 任能将 Xuǎn xián chén rèn néng jiāng Choose a capable minister, pick a valiant general
覆江东云雨 尽风流 Fù jiāngdōng yúnyǔ jǐn fēngliú Overturn the situation of the southeast, how talented and admirable!
千秋过再难回首 Qiānqiūguò zài nán huíshǒu A thousand years have passed, it's hard to look upon the past
问古今 兴亡事 Wèn gǔjīn xīngwáng shì Throughout history, the rise and fall of things
几人耀青史 芳名留 Jǐ rén yào qīngshǐ fāngmíng liú How many people could shine in the annals? Whose name will be remembered?
笑谈间云烟已旧 Xiàotán jiān yúnyān yǐ jiù As people talk about it, everything is aging
终留下 万古叹 Zhōng liú xià wàngǔ tàn Eventually, there remains a sigh that last forever
生子该当如 孙仲谋 Shēngzǐ gāidāng rú sūnzhòngmóu The child should be like Sun Zhongmou

运帷幄 英雄几拂袖 Yùn wéiwò yīngxióng jǐ fúxiù Map out strategies, how many times the hero has flicked his sleeves?
阴谋 阳谋 明仇 暗斗 Yīnmóu yáng móu míng chóu àn dòu The secret plot, the overt plot, the apparent hatred, the underground struggle
化作一江浊浪东流 Huà zuò yī jiāng zhuó làng dōng liú All turns into a turbid river rolling towards the east
君不见军赤壁纵野火铁索连环 Jūn bùjiàn jūn chìbì zòng yěhuǒ tiěsuǒ liánhuán Don't you see? The army burned the chained warships in the Red Cliff
也不见御北敌联西蜀长江上鏖战 Yě bùjiàn yù běi dí lián xī shǔ chángjiāng shàng áozhàn Don't you see? That one resisted enemy from the north

Ally with the kingdom of Shu from the west, fighting on the Yangtze River

继遗志领江东屹立于神州东南 Jì yízhì lǐng jiāngdōng yìlì yú shénzhōu dōngnán Carry on the behest, lead Jiangdong to stand on the southeast of China
尽心力洒英血展伟业剑气指苍天 Jìn xīnlì sǎ yīng xuè zhǎn wěiyè jiàn qì zhǐ cāngtiān Spare no effort, spray the blood, spread the territory

The aura of swords points towards the sky

军帐内公瑾智张昭谋奇策频献 Jūn zhàng nèi gōng jǐn zhì zhāngzhāomóu qícè pín xiàn In the military camp, Gongjin and Zhang Zhao offer great advice frequently
沙场上太史勇甘宁霸一骑当十千 Shāchǎng shàng tàishǐ yǒng gān níng bà yī qí dāng shíqiān On the battlefield, both Taishi and Gan Ning have the strength of a thousand
纵使有千万种寂寞和孤单相伴 Zòngshǐ yǒu qiān wàn zhǒng jìmò hé gūdān xiàng bàn Even though there are countless feelings of loneliness accompanying with him
既受终冠帝冕龙椅上成败也笑看 Jì shòu zhōng guān dì miǎn lóng yǐ shàng chéngbài yě xiào kàn Since the emperor is chosen, then just sit on the throne and let go of success or failure

铁瓮城难攻易守 Tiě wèngchéng nán gōng yì shǒu Tieweng city is hard to attack but easy to defend
旌旗立 苍空蔽 Jīngqí lì cāng kōng bì Raise the flag blotting out the sky
逾百千雄师 万蒙舟 Yú bǎi qiān xióngshī wàn méng zhōu Possess more than millions of warriors and thousands of warships
善制衡眼光独秀 Shàn zhìhéng yǎnguāng dú xiù Adept at balance, have a good insight
擢鲁肃 劝阿蒙 Zhuó lǔ sù quàn ā méng Promote Lusu, persuade Ameng
聚贤成霸业 名利收 Jù xián chéng bàyè mínglì shōu Gather capable people and become the emperor by gaining fame and wealth
固疆土施德恩厚 Gù jiāngtǔ shīdé'ēn hòu Strengthen the territory, give boon to his people
军心定 百姓安 Jūnxīn dìng bǎixìng ān Have a stable morale, give peace to the civilians
富国又强兵 重耕耨 Fùguó yòu qiáng bīng zhòng gēng nòu Make the kingdom prosper, strengthen the soldiers and emphasize on farming
交远好未雨绸缪 Jiāo yuǎn hǎo wèiyǔchóumóu Establish good relations with distant neighbors, plan everything ahead
联南洋 合林邑 Lián nányáng hé lín yì Ally with Nanyang, unite with Lingyi
行军远渡海 驻夷洲 Xíngjūn yuǎn dùhǎi zhù yí zhōu The troops marched across the sea and quartered in Yizhou
残垣下枯木雕朽 Cán yuánxià kūmù diāo xiǔ The deadwood is rotten under the ruin
想当年 麦城边 Xiǎng dāngnián mài chéng biān Look back then, beside Maicheng
截兵缚关羽 终其寿 Jié bīng fù guānyǔ zhōng qí shòu Headed off, the soldiers captured Guan Yu and ended his life
凭栏倚横看吴钩 Pínglán yǐ héng kàn wú gōu Lean on the handrail and look at the sword
叹乱世 几时了 Tàn luànshì jǐshíliǎo Signing for the troubled times, when would it end?
天下归一统 没其咎 Tiānxià guī yītǒng méi qí jiù Aiming at ruling all the land, no one can blame it
称帝王壮心仍稠 Chēng dìwáng zhuàngxīn réng chóu Come to the throne, the ambition is still lofty
却无奈 自孤傲 Què wúnài zì gū'ào However, since he is proud and aloof
同室亦操戈 子嗣斗 Tóngshì yì cāo gē zǐsì dòu Dog still eat dog, his sons fought against each other
千年后恚恨徒留 Qiānnián hòu huì hèn tú liú A thousand years later, the regret and anger are still lasting
再何寻 军帐里 Zài hé xún jūn zhàng lǐ Where to find it again? In that tent
将士聚欢饮 赏箜篌 Jiàngshì jù huān yǐn shǎng kōnghóu The soldiers come together and drink with joy, enjoying the sound of the harp

运帷幄 英雄几拂袖阴谋 Yùn wéiwò yīngxióng jǐ fúxiù yīnmóu Map out strategies, how many times the hero has flicked his sleeves?
阳谋 明仇 暗斗 Yáng móu míng chóu àn dòu The secret plot, the overt plot, the apparent hatred, the underground struggle
化作一江浊浪东流 Huà zuò yī jiāng zhuó làng dōng liú All turns into a turbid river rolling towards the east
君不见吕子明踏轻舟白衣渡川 Jūn bùjiàn lǚzimíng tà qīngzhōu báiyī dùchuān Don't you see? Lü Ziming crossed the river with the white clothe
也不见陆伯言烧联营火光上冲天 Yě bùjiàn lùbóyán shāo liányíng huǒguāng shàng chōngtiān Don't you see? Lu Boyan burned the army camp with fire roaring into the sky
善制衡选贤臣任能将共谋江山 Shàn zhìhéng xuǎn xián chén rèn néng jiāng gòng móu jiāngshān Adept at balancing, choose a capable minister, pick a valiant general and together they will seek a way to dominate the land
听忠言摒逆语树威严宝剑斫书案 Tīng zhōngyán bǐng nì yǔ shù wēiyán bǎojiàn zhuó shū'àn Accept an earnest advice, dismiss toadies

Build up majesty with chopping of the corner of the desk

夺荆州抗刘备合曹操共克襄樊 Duó jīngzhōu kàng liúbèi hé cáocāo gòng kè xiāngfán Annex Jingzhou, resist Liu Bei and defeat the army at Xiangfan together with Cao Cao
守夷陵任陆逊剿敌军火计破蜀胆 Shǒu yí líng rèn lùxùn jiǎo dí jūn huǒ jì pò shǔ dǎn Protect Yiling, appoint Lu Xun to break down the morale of Shu using fire
固江河成帝业立国家终归于乱 Gù jiānghé chéngdì yè lì guójiā zhōngguī yú luàn Strengthen the land, ruling as the emperor, establish the kingdom while all of these eventually turned into chaos
光阴逝千载过功成者都付笑谈间 Guāngyīn shì qiān zǎi guò gōng chéng zhě dōu fù xiàotán jiān The time has elapsed, a thousand years have passed

All these successes have become an amusing tale for us

君不见军赤壁纵野火铁索连环 Jūn bùjiàn jūn chìbì zòng yěhuǒ tiěsuǒ liánhuán Don't you see? The army burned the chained warships in the Red Cliff
也不见御北敌联西蜀长江上鏖战 Yě bùjiàn yù běi dí lián xī shǔ chángjiāng shàng áozhàn Don't you see? That one resisted enemy from the north

Ally with the kingdom of Shu from the west, fighting on the Yangtze River

继遗志领江东屹立于神州东南 Jì yízhì lǐng jiāngdōng yìlì yú shénzhōu dōngnán Carry on the behest, lead Jiangdong to stand on the southeast of China
尽心力洒英血展伟业剑指苍天 Jìn xīnlì sǎ yīng xuè zhǎn wěiyè jiàn zhǐ cāngtiān Spare no effort, sprinkle the blood, spread the territory

The aura of swords points towards the sky

君不见吕子明踏轻舟白衣渡川 Jūn bùjiàn lǚzimíng tà qīngzhōu báiyī dùchuān Don't you see? Lü Ziming crossed the river with the white clothe
也不见陆伯言烧联营火光上冲天 Yě bùjiàn lùbóyán shāo liányíng huǒguāng shàng chōngtiān Don't you see? Lu Boyan burned the army camp with fire roaring into the sky
善制衡选贤臣任能将共谋江山 Shàn zhìhéng xuǎn xián chén rèn néng jiāng gòng móu jiāngshān Adept at balancing, choose a capable minister, pick a valiant general and together they will seek a way to dominate the land
听忠言摒逆语树威严宝剑斫书案 Tīng zhōngyán bǐng nì yǔ shù wēiyán bǎojiàn zhuó shū'àn Accept an earnest advice, dismiss toadies

Build up majesty with chopping of the corner of the desk

纵使有千万种寂寞和孤单相伴 Zòngshǐ yǒu qiān wàn zhǒng jìmò hé gūdān xiàng bàn Even though there are countless feelings of loneliness accompanying with him
既受终冠帝冕龙椅上成败也笑看 Jì shòu zhōng guān dì miǎn lóng yǐ shàng chéngbài yě xiào kàn Since the emperor is chosen, then just sit on the throne and let go of success or failure
固江河成帝业立国家终归于乱 Gù jiānghé chéngdì yè lì guójiā zhōngguī yú luàn Strengthen the land, ruling as the emperor, establish the kingdom while all of these eventually turns into chaos
光阴逝千载过功成者都付笑谈间 Guāngyīn shì qiān zǎi guò gōng chéng zhě dōu fù xiàotán jiān The time has elapsed, a thousand years have passed

All these successes have become an amusing tale for us

Notes

  • This song is a Chinese antique song, used with ancient Chinese-style poem to sing. So it's really hard to be translated it into English, or tend to be translated into rigid way.

Source