Difference between revisions of "Agehachou"
Mohammadbu50 (talk | contribs) (Created page with "{{SongInfoBox | kanjiname = "アゲハ蝶" | romajiname = "Agehachou" | englishname = "Swallowtail Butterfly" | originalartist = Porno Graffiti | source = Song by Po...") |
m |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
| romajiname = "Agehachou" | | romajiname = "Agehachou" | ||
| englishname = "Swallowtail Butterfly" | | englishname = "Swallowtail Butterfly" | ||
− | | originalartist = Porno | + | | originalartist = Porno Graffitti |
− | | source = Song by Porno | + | | source = Song by Porno Graffitti |
| videourl = https://www.youtube.com/watch?v=VeYrhSSQuzI | | videourl = https://www.youtube.com/watch?v=VeYrhSSQuzI | ||
}} | }} |
Latest revision as of 22:39, 9 October 2022
Kanji | "アゲハ蝶" |
---|---|
Romaji | "Agehachou" |
English | "Swallowtail Butterfly" |
Original Artist | Porno Graffitti |
Source | Song by Porno Graffitti |
Original Video URL | https://www.youtube.com/watch?v=VeYrhSSQuzI |
Medleys that use this song
Lyrics
Japanese
姿見せたアゲハ蝶 夏の夜の真ん中 月の下 喜びとしてのイエロー 憂いを帯びたブルーに 世の果てに似ている漆黒の羽
旅人に尋ねてみた どこまで行くのかと いつになれば終えるのかと 旅人は答えた 終わりなどはないさ 終わらせることはできるけど
そう…じゃあ お気をつけてと見送ったのはずっと前で ここに未だ還らない 彼が僕自身だと気付いたのは 今更になってだった
あなたに逢えた それだけでよかった 世界に光が満ちた 夢で逢えるだけでよかったのに 愛されたいと願ってしまった 世界が表情を変えた 世の果てでは空と海が交じる
詩人がたったひとひらの言の葉に込めた 意味をついに知ることはない そう それは友に できるならあなたに届けばいいと思う
もしこれが戯曲なら なんてひどいストーリーだろう 進むことも戻ることもできずに ただひとり舞台に立っているだけなのだから
あなたが望むのなら この身など いつでも差し出していい 降り注ぐ火の粉の盾になろう ただそこに一握り残った僕の想いを すくい上げて心の隅において
あなたに逢えた それだけでよかった 世界に光が満ちた 夢で逢えるだけでよかったのに 愛されたいと願ってしまった 世界が表情を変えた 世の果てでは空と海が交じる
荒野に咲いたアゲハ蝶 揺らぐその景色の向こう 近づくことはできないオアシス 冷たい水をください37 できたら愛してください 僕の肩で羽を休めておくれ |
Romaji
Sugata miseta ageha chō Natsu no yoru no mannaka tsuki no shita Yorokobi toshite no iero- urei o obita buru- ni Yo no hate ni niteiru shikkoku no hane
Tabibito ni tazunetemita Doko made iku no ka to Itsu ni nareba oeru no ka to Tabibito wa kotaeta owari nado wa nai sa owaraseru koto wa dekiru kedo
Sō jā oki o tsukete to miokutta no wa zutto mae de Koko ni imada kaeranai Kare ga boku jishin da to kizuita no wa Imasara ni natte datta
Anata ni aeta sore dake de yokatta Sekai ni hikari ga michita Yume de aeru dake de yokatta noni Aisaretai to negatteshimatta Sekai ga hyōjō o kaeta Yo no hate de wa sora to umi ga majiru
Shijin ga tatta hito hira no kotonoha ni kometa imi o tsuini shiru koto wa nai Sō sore wa tomo ni dekiru nara anata ni todokeba ii to omou
Moshi kore ga gikyoku nara nante hidoi suto-ri- darou Susumu koto mo modoru koto mo dekizu ni Tada hitori butai ni tatteiru dake na no da kara
Anata ga nozomu no nara kono mi nado Itsu demo sashidashite ii Furisosogu hinoko no tate ni narou Tada soko ni ichi nigiri nokotta boku no omoi o Sukuiagete kokoro no sumi nioite
Anata ni aeta sore dake de yokatta Sekai ni hikari ga michita Yume de aeru dake de yokatta noni Aisaretai to negatteshimatta Sekai ga hyōjō o kaeta Yo no hate de wa sora to umi ga majiru
Arano ni saita ageha chō Yuragu sono keshiki no mukō Chikazuku koto wa dekinai oashisu Tsumetai mizu o kudasai Dekitara aishite kudasai Boku no kata de hane o yasumete okure |
English
Like it's flying about In the middle of a summer night, beneath the moon Yellow representing the joyfulness, blue taking on the anxiety Jet-black wings that resemble the ends of the world
I asked to a traveler: "How far will you go?", "When will you be done with this?" The traveler replied: "There is no end, I can bring it to an end though"
It's a long time since I saw him off, having said "well... then, take care" he doesn't come back And now I realized that He'd be nobody but me
Having met up with you is enough The world became filled with lights I'd be fine if I could see you in my dream I hoped I'd be the one to be loved The world changed its look The sky and the sea meet in the ends of the world
I never know what meaning a poet put to just a single word I guess it'd be fine if it was delivered to my friends, if possible, to you
If it's a play, what a terrible story I'm not able to go forth and back Just standing alone on the stage
I can offer my body to you All the time, if you want me to I'll be the shield of sparks raining down on us A handful of my feelings just left there Scoop'em up and put in the corner of my heart
Having met up with you is enough The world became filled with lights I'd be fine if I could see you in my dream I hoped I'd be the one to be loved The world changed its look The sky and the sea meet in the ends of the world
A swallowtail blooming in the wilderness Behind the swaying scenery There's an oasis nobody can come closer to Give me cold water And love me if you can Rest your wings on my shoulder |