Difference between revisions of "Chiisana Tenohira"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchm |
m |
||
Line 35: | Line 35: | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
+ | |||
{| style="width:100%" | {| style="width:100%" | ||
− | |'''''Japanese''''' | + | |'''''Japanese (Kanji)''''' |
+ | |'''''Japanese (Romaji)''''' | ||
|'''''English''''' | |'''''English''''' | ||
|- | |- | ||
+ | |遠くで遠くで揺れてる稲穂の海 | ||
|Tooku de tooku de yureteru inaho no umi | |Tooku de tooku de yureteru inaho no umi | ||
|Far, far away, there's a swaying sea of rice grains | |Far, far away, there's a swaying sea of rice grains | ||
|- | |- | ||
+ | |帆を上げ帆を上げ目指した思い出へと | ||
|Ho o age ho o age mezashita omoide e to | |Ho o age ho o age mezashita omoide e to | ||
|Raise the sails, raise the sails, and go to the memories that we aimed for | |Raise the sails, raise the sails, and go to the memories that we aimed for | ||
|- | |- | ||
+ | |僕らは今日までの悲しいこと全部覚えてるか、忘れたか | ||
|Bokura wa kyou made no kanashii koto zenbu oboeteru ka, wasureta ka | |Bokura wa kyou made no kanashii koto zenbu oboeteru ka, wasureta ka | ||
|Do we still remember all of the sad things up to today, or have we forgotten them? | |Do we still remember all of the sad things up to today, or have we forgotten them? | ||
Line 50: | Line 55: | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
+ | |小さな手にもいつからか僕ら追い越してく強さ | ||
|Chiisana te ni mo itsu kara ka bokura oikoshiteku tsuyosa | |Chiisana te ni mo itsu kara ka bokura oikoshiteku tsuyosa | ||
|Even in our small hands, since when has there been a strength that's overtaking us? | |Even in our small hands, since when has there been a strength that's overtaking us? | ||
|- | |- | ||
+ | |熟れた葡萄の下泣いてた日から歩いた | ||
|Ureta budou no shita naiteta hi kara aruita | |Ureta budou no shita naiteta hi kara aruita | ||
|We walked from the days when we cried beneath the ripe grapes | |We walked from the days when we cried beneath the ripe grapes | ||
|- | |- | ||
+ | |小さな手でも離れても僕らはこの道ゆくんだ | ||
|Chiisana te de mo hanarete mo bokura wa kono michi yukun da | |Chiisana te de mo hanarete mo bokura wa kono michi yukun da | ||
|Even if our hands are little, even if we're separated, we'll go down this road | |Even if our hands are little, even if we're separated, we'll go down this road | ||
|- | |- | ||
+ | |いつかくる日は一番の思い出を仕舞って | ||
|Itsuka kuru hi wa ichiban no omoide o shimatte | |Itsuka kuru hi wa ichiban no omoide o shimatte | ||
|On the day to come sometime, we'll treasure our greatest memories | |On the day to come sometime, we'll treasure our greatest memories | ||
Line 64: | Line 73: | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
+ | |季節は移り もう冷たい風が | ||
|Kisetsu wa utsuri mou tsumetai kaze ga | |Kisetsu wa utsuri mou tsumetai kaze ga | ||
|The seasons change and the cold wind | |The seasons change and the cold wind | ||
|- | |- | ||
+ | |包まれて眠れ あの春の歌の中で | ||
|Tsutsumarete nemure ano haru no uta no naka de | |Tsutsumarete nemure ano haru no uta no naka de | ||
|Has already been wrapped by and sleeping in the song of that spring | |Has already been wrapped by and sleeping in the song of that spring | ||
Line 72: | Line 83: | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
+ | |小さな手にもいつからか僕ら追い越してく強さ | ||
|Chiisana te ni mo itsu kara ka bokura oikoshiteku tsuyosa | |Chiisana te ni mo itsu kara ka bokura oikoshiteku tsuyosa | ||
|Even in our small hands, since when has there been a strength that's overtaking us? | |Even in our small hands, since when has there been a strength that's overtaking us? | ||
|- | |- | ||
+ | |濡れた頬にはどれだけの笑顔が映った | ||
|Nureta hoho ni wa dore dake no egao ga utsutta | |Nureta hoho ni wa dore dake no egao ga utsutta | ||
|How many smiles reflected on our wet cheeks? | |How many smiles reflected on our wet cheeks? | ||
|- | |- | ||
+ | |小さな手でも離れても僕らはこの道ゆくんだ | ||
|Chiisana te de mo hanarete mo bokura wa kono michi yukun da | |Chiisana te de mo hanarete mo bokura wa kono michi yukun da | ||
|Even if our hands are little, even if we're separated, we'll go down this road | |Even if our hands are little, even if we're separated, we'll go down this road | ||
|- | |- | ||
+ | |そしてくる日は僕らも思い出を仕舞った | ||
|Soshite kuru hi wa bokura mo omoide o shimatta | |Soshite kuru hi wa bokura mo omoide o shimatta | ||
|And on the day that came, we treasured our memories, too | |And on the day that came, we treasured our memories, too | ||
Line 86: | Line 101: | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
+ | |小さな手でもいつの日か僕ら追い越してゆくんだ | ||
|Chiisana te de mo itsu no hi ka bokura oikoshite yukun da | |Chiisana te de mo itsu no hi ka bokura oikoshite yukun da | ||
|Even if our hands are small, they've been overtaking us since some other day | |Even if our hands are small, they've been overtaking us since some other day | ||
|- | |- | ||
+ | |やがてくる日は新しい季節を開いた | ||
|Yagate kuru hi wa atarashii kisetsu o hiraita | |Yagate kuru hi wa atarashii kisetsu o hiraita | ||
|The day that finally came opened a new season | |The day that finally came opened a new season | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
− | |||
Revision as of 07:07, 20 April 2023
Kanji | "小さなてのひら" |
---|---|
Romaji | "Chiisana Tenohira" |
English | "The Palm of a Tiny Hand" |
Original Artist | Riya |
Source | Clannad game ED |
Original Video URL | https://www.nicovideo.jp/watch/nm10184986 |
Medleys that use this song
Lyrics
Japanese (Kanji) | Japanese (Romaji) | English |
遠くで遠くで揺れてる稲穂の海 | Tooku de tooku de yureteru inaho no umi | Far, far away, there's a swaying sea of rice grains |
帆を上げ帆を上げ目指した思い出へと | Ho o age ho o age mezashita omoide e to | Raise the sails, raise the sails, and go to the memories that we aimed for |
僕らは今日までの悲しいこと全部覚えてるか、忘れたか | Bokura wa kyou made no kanashii koto zenbu oboeteru ka, wasureta ka | Do we still remember all of the sad things up to today, or have we forgotten them? |
小さな手にもいつからか僕ら追い越してく強さ | Chiisana te ni mo itsu kara ka bokura oikoshiteku tsuyosa | Even in our small hands, since when has there been a strength that's overtaking us? |
熟れた葡萄の下泣いてた日から歩いた | Ureta budou no shita naiteta hi kara aruita | We walked from the days when we cried beneath the ripe grapes |
小さな手でも離れても僕らはこの道ゆくんだ | Chiisana te de mo hanarete mo bokura wa kono michi yukun da | Even if our hands are little, even if we're separated, we'll go down this road |
いつかくる日は一番の思い出を仕舞って | Itsuka kuru hi wa ichiban no omoide o shimatte | On the day to come sometime, we'll treasure our greatest memories |
季節は移り もう冷たい風が | Kisetsu wa utsuri mou tsumetai kaze ga | The seasons change and the cold wind |
包まれて眠れ あの春の歌の中で | Tsutsumarete nemure ano haru no uta no naka de | Has already been wrapped by and sleeping in the song of that spring |
小さな手にもいつからか僕ら追い越してく強さ | Chiisana te ni mo itsu kara ka bokura oikoshiteku tsuyosa | Even in our small hands, since when has there been a strength that's overtaking us? |
濡れた頬にはどれだけの笑顔が映った | Nureta hoho ni wa dore dake no egao ga utsutta | How many smiles reflected on our wet cheeks? |
小さな手でも離れても僕らはこの道ゆくんだ | Chiisana te de mo hanarete mo bokura wa kono michi yukun da | Even if our hands are little, even if we're separated, we'll go down this road |
そしてくる日は僕らも思い出を仕舞った | Soshite kuru hi wa bokura mo omoide o shimatta | And on the day that came, we treasured our memories, too |
小さな手でもいつの日か僕ら追い越してゆくんだ | Chiisana te de mo itsu no hi ka bokura oikoshite yukun da | Even if our hands are small, they've been overtaking us since some other day |
やがてくる日は新しい季節を開いた | Yagate kuru hi wa atarashii kisetsu o hiraita | The day that finally came opened a new season |
Source
- Lyrics taken from Clannad Wiki.