Difference between revisions of "Hito to Shite Jiku ga Bureteiru"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchm (Barry B. Benson moved page Hito to Shite Jiku ga Burete Iru to Hito to Shite Jiku ga Burete iru) |
m (Barry B. Benson moved page Hito to Shite Jiku ga Burete iru to Hito to Shite Jiku ga Bureteiru) |
Latest revision as of 02:30, 26 March 2025
Kanji | 人として軸がぶれている |
---|---|
Romaji | Hito to Shite Jiku ga Burete Iru |
English | "As a Person, My Axle is Shaking" |
Original Artist | Kenji Ohtsuki |
Source | Sayonara Zetsubou Sensei OP |
Original Video URL | http://www.nicovideo.jp/watch/sm845517 |
Medleys that use this song
Lyrics
(Bure bure bure bure) | (Shaky shaky shaky shaky) |
(Bure bure bure bure) | (Shaky shaky shaky shaky) |
(Bure bure bure bure) | (Shaky shaky shaky shaky) |
(Bure bure bure bure) | (Shaky shaky shaky shaky) |
Shinya ore wa TV o mite ita | Late at night, I was watching the TV |
Yaru koto mo nai kara boo tto mite ita | Because I didn’t have anything to do, I was watching blankly |
ZAPPING, seikousha ga homerarete ita | I zapped through successful people being praised |
(Ano hito wa jiku ga buretenai suteki) | (Their axles aren’t shaking for those people, so wonderful) |
Kyoumi nee ya sou omotte keshita yo | I’ve got no interest, so I thought and turned it off |
Mou neru ze ashita kara mata baito da | I’m going to sleep now, I’ve got work again from tomorrow on |
Netsukezu ni ore wa manga o mekutta | Without falling asleep, I flipped through a comic book |
GRAVURE no IDOL hohoende ita | The gravure idols were smiling |
(ATHLETE ga watashi no TYPE na no yo) | (Athletes are my type) |
(Karera ttara jiku ga buretenai suteki) | (Their axles aren’t shaking when it comes to them, so wonderful) |
Wakatta ze mukuwarenu sono wake | I knew it, the reason why I wasn’t getting rewarded |
Hito to shite ore, jiku ga burete n da | As a person, for me, my axle shakes |
Sore naraba inaore! Mou | If that’s so, then grow a spine! I’m already |
Bure bure bure bure buremakutte | Shaky shaky shaky shaky shaking away |
Furueteru no wakannee you ni shite yare! | Make it so that I don’t know I’m trembling! |
Zureru ze! Mou bure bure ningen | Slip away! I’m already a shaky shaky human |
Demo kitto kimi ga itara kawaru? | But certainly if you are here, I’ll change? |
(Atashi ga iru yo, kizuite) | (I’m here, please notice) |
Jiku no bure o hadou to kangaero | Think of an axle’s shaking as undulations |
Kono bure ga sekai o mo kaeru darou | This shaking will change the world, right? |
Hito mo ore ni kizukazaru o enai | People can’t help but notice me |
Ima wa tada buruete mietatte | Even if they can only see that I’m trembling |
Mou, wakatta ze mukuwarenu sono wake | I already know, the reason why I wasn’t getting rewarded |
Hito to shite jiku ga burete iru no sa | As a person, my axle is shaking |
Aa, wakatta ze furueteru sono wake | Ah, I know it, the reason why I’m trembling |
Dare kara mo sasaeraretenai kara sa | Because I’m not being supported by anyone |
Inaoru n da! Bokura wa mou | Grow a spine! We’re already |
Bure bure bure bure buremakutte | Shaky shaky shaky shaky shaking away |
Furueteru no wakannee you ni shite yare! | Make it so that I don’t know I’m trembling! |
Zureru ze! Mou bure bure ningen demo kitto | Slip away! I’m already a shaky shaky human, but certainly |
Kimi ni aeba kawaru? | When I meet you, I’ll change? |
(Atashi ga iru yo kizuite) | (I’m here, please notice) |
Notes
- "Zapping" is a Japanese term for channel surfing.
Source
- Lyrics from http://atashi.wordpress.com/