Difference between revisions of "Positive!"

From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
(Created page with "{{SongInfoBox | kanjiname = "ポジティブ!" | romajiname = "Pojitibu!" | englishname = "Positive!" | originalartist = Koji Nakagawa (composer/arranger), mft (lyricist), A...")
 
m
Line 5: Line 5:
 
| originalartist = Koji Nakagawa (composer/arranger), mft (lyricist), Ami/Mami Futami (Asami Shimoda) (singer)
 
| originalartist = Koji Nakagawa (composer/arranger), mft (lyricist), Ami/Mami Futami (Asami Shimoda) (singer)
 
| source = THE IDOLM@STER (arcade) playable song
 
| source = THE IDOLM@STER (arcade) playable song
| videourl = https://www.youtube.com/watch?v=Qpf-U6AJ0QU (M@STER version)
+
| videourl = https://www.youtube.com/watch?v=NGK_IfyaOKo (M@STER version)
 
}}
 
}}
  

Revision as of 07:46, 13 August 2024

Kanji "ポジティブ!"
Romaji "Pojitibu!"
English "Positive!"
Original Artist Koji Nakagawa (composer/arranger), mft (lyricist), Ami/Mami Futami (Asami Shimoda) (singer)
Source THE IDOLM@STER (arcade) playable song
Original Video URL https://www.youtube.com/watch?v=NGK_IfyaOKo (M@STER version)


Medleys that use this song

Lyrics

Japanese (Kanji) Japanese (Romaji) English
悩んでもしかたない Nayandemo shikatanai There’s no use worrying
ま、そんな時もあるさ あしたは違うさ Ma sonna toki mo arusa ashita wa chigausa Well, there are times like that, but tomorrow will be different!
(んがっ! もう朝じゃない!) (Nga! mou asa janai!) (Ngh! Morning already!?)

目覚ましで飛び起きて 笑顔で着替え Mezamashi de tobiokite egao de kigae We fly out of bed with the alarm clock and change with a smile.
いつものバス飛び乗り 仲間とダベリ Itsumo no basu tobinori nakama to daberi We ride the usual bus and chat with friends.
授業がタイクツ メールでつぶす Jugyou ga taikutsu meeru de tsubusu Classes are so boring… so we pass time mailing.
帰りにどこ行く? クレープ食べたい Kaeri ni doko iku? Kureepu tabetai Where should we go after school? I want to eat crepes!

気がつくとも一人 仮面つけた自分がいる Kigatsuku to mo hitori kamen tsuketa jibun ga iru I came to realize, I’m there alone, wearing a mask…
本当はカラ元気なんじゃないの? どうなの? Hontou wa karagenki nanjanai no? Dou nano? am I just pretending to be happy? What do you think?

ママの説教 パパのイビキ 道路の相談 (サイアク~) Mama no sekkyou papa no ibiki shinrou no soudan (saiaku~) Mom’s scolding, dad’s snoring, and career counseling (they’re the worst~)
来週英検 突然持検 (つか教科書忘れたぁ~~!) Raishuu eiken totsuzen mochiken (tsuka kyoukasho wasuretaa!) Next week we have an English test and a sudden book inspection (Ahh! We forgot our textbook!)

悩んでもしかたない Nayandemo shikatanai There’s no use worrying
ま、そんな時もあるさ あしたは違うさ Ma, sonna toki mo arusa ashita wa chigausa Well, there are times like that, but tomorrow will be different!
ググってもしかたない Guguttemo shikatanai There’s no use Googling,
迷わずに進めよ 行けばわかるのさ Mayowazu ni susume yo yukeba wakaru no sa advance without worries! You’ll understand once you get there!

ヘコんじゃった時は Hekonjatta toki wa When you feel down,
一発泣いて そして復活するのさ Ippatsu naite soshite fukkatsu suru no sa just let everything out and you’ll be restored!
そんでもダメなら Sondemo dame nara But if that does no good,
シャワー浴びて そのまま爆睡するのさ Shawaa abite sono mama bakusui suru no sa take a shower and just flop into bed!

占いサイアクとか 寝グセ付いたとか Uranai saiaku toka neguse tsuita toka Having bad luck, bad hair day,
何だかダルすぎとか タメイキ出るとか Nandaka darusugi toka tameiki deru to ka feeling dull, or sighing too much…
電波が弱いよ 今どこにいるの? Denpa ga yowai yo ima doko ni iru no? The reception is poor! Where are you right now?
カラオケ行こうよ (えっ?) 今日はダメなの? Karaoke ikou yo (ee??) kyou wa dame nano? Let’s go karaoke-ing! (Eh??) Today’s no good?

気がつけばみんな うつむいたまま歩いてる Kigatsukeba minna utsumuita mama aruiteru I came to realize, everyone looked dejected as we walked,
本当は笑顔がステキなんでしょ? どうなの? Hontou wa egao ga suteki nandesho? dou nano? but really, smiles are better aren’t they? What do you think?

ママはお出かけ パパはバリ勝ち お小言キャンセル (ラッキー!) Mama wa odekake papa wa bari kachi kogoto kyanseru (Rakkii!!) Mom has gone out, dad won gamble, so my scolding is canceled! (LUCKY!)
あしたはバーゲン ポイント還元 (つかおサイフ落としたぁ~~!) Ashita wa baagen pointo kangen (tsuka osaifu otoshitaa~~!) Tomorrow, there’s a Point Bargain! (Ahh! I lost my wallet!)

ヒスってもしかたない Hisuttemo shikatanai There’s no use making a fuss,
ま、そんな時もあるさ 今だけのことさ Ma, sonna toki mo arusa ima dake no kotosa well, there are times when you feel like…but it’s only for today!
ブログってもしかたない Buroguttemo shikatanai There’s no use blogging,
自分のグチ書いても どうにもならない Jibun no guchi kaitemo dou ni mo naranai even if you write your complaints, it won’t do nothing…

寝込んじゃった時は Nekonjatta toki wa When feeling sick in bed
窓を開けて そして夜空を見るのさ Mado o akete soshite yozora o miru no sa open the window and stare at the night sky!
ネガってもしかたない Negattemo shikatanai There’s no use being negative,
そこに直れ パワー入れてあげるから! Soko ni naore pawaa ireteageru kara! just heal your negativity and you’ll get some positivity!

独りじゃ生きてはいけない Hitori ja ikite wa ikenai One mustn't live alone,
支えあって生きればいい Sasaeatte ikireba ii living by supporting each other is better.
委ねて生きてもいけない Yudanete ikitemo ikenai You mustn't live by abandoning yourself,
それは現実(リアル)から逃げているだけ Sore wa riaru kara nigeteiru dake doing so is like running away from reality.

「私のこと一番知っているのは誰スか?」 "Watashi no koto ichiban shitteiru no wa daresuka?" "Who's the one that knows me the best?"

「友達?」 "Tomodachi?" "My friend?"
(ん?なに?どうしたの?) (N? Nani? doushitano?) (Hmm? What is it? What's wrong?)
「先輩?」 "Senpai?" "My senior?"
(だからダメなんだよぉ…) (Dakara dame nan da yo…) (That's why you're no good…)
「そ、そうですよねぇ~」 "So, sou desu yo nee~" "Th…that's right…"
(もう答え出てるでしょ) (Mou kotae deteru desho) (Don't you already have your answer?)
「えっ、そっか!」 "E, sokka!" "Eh? Oh I see!"

「えっ、そっか! 私しかないっしょ! "Watashi shika naissho! "It's none other than me!
自分で切り開かなきゃ ダメっしょ~!」 Jibun de kiri akanakya damessho~!" If I don't cut my own path, it's no good~!"

WOW WOW WOW WOW WOW WOW
悩んでもしかたない Nayandemo shikatanai There’s no use worrying
ま、そんな時もあるさ あしたは違うさ Ma, sonna toki mo arusa ashita wa chigausa Well, there are times you have to, but tomorrow will be different!
ググってもしかたない Guguttemo shikatanai There’s no use Googling
迷わず進めよ 行けばわかるのさ! Mayowazu ni susume yo yukeba wakaru no sa! Advance without worries! You’ll understand once you get there!

Source