Difference between revisions of "Gacha Gacha Cute - Figu@mate"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchimported>Scutilla (Work in progress- trying to find full English lyrics, will finish in the morning *_*) |
imported>Scutilla (Finished formatting page- still couldn't find full English lyrics) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {{SongInfoBox | ||
+ | | name = Gacha Gacha Cute | ||
+ | | kanjiname = ガチャガチャきゅ~と | ||
+ | | romajiname = Gacha Gacha CUTE | ||
+ | | englishname = "Gacha Gacha Cute" | ||
+ | | originalartist = MOSAIC.WAV | ||
+ | | source = Figu@mate OP | ||
+ | | videourl = http://www.youtube.com/watch?v=edmcWClBQcw | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | ==Medleys that use this song== | ||
+ | * [[Chuudoku no Hou e Okuru Ikkyoku]] | ||
+ | * [[Kumikyoku]] | ||
+ | * [[Monogatari]] | ||
+ | * [[Ura no Urakumikyoku]] | ||
+ | * [[Gotta-ni Medley]] | ||
+ | |||
+ | ==Lyrics== | ||
+ | '''<full English lyrics needed>''' | ||
+ | {| style="width:100%" | ||
|- | |- | ||
|Figyu atto figyu atto | |Figyu atto figyu atto | ||
Line 10: | Line 30: | ||
|- | |- | ||
|Figyu atto atto meito | |Figyu atto atto meito | ||
− | |Figurine! | + | |Figurine! Mate! |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 71: | Line 91: | ||
|Do nothing more and admire their molded beauty | |Do nothing more and admire their molded beauty | ||
|- | |- | ||
− | |Motto chanto | + | |Motto chanto! Medenasai! (Fu~!) |
|Longer! Closer! Give them more love! (Yeah!) | |Longer! Closer! Give them more love! (Yeah!) | ||
|- | |- | ||
− | |Migakinasai (Fu~!) Agamenasa~i! (Fu~!) | + | |Migakinasai! (Fu~!) Agamenasa~i! (Fu~!) |
|Polish them more! (Yeah!) Worship them more! (Yeah!) | |Polish them more! (Yeah!) Worship them more! (Yeah!) | ||
|- | |- | ||
Line 87: | Line 107: | ||
|- | |- | ||
|Figyu atto atto meito | |Figyu atto atto meito | ||
− | |Figurine! | + | |Figurine! Mate! |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 213: | Line 233: | ||
|Do nothing more and admire their molded beauty | |Do nothing more and admire their molded beauty | ||
|- | |- | ||
− | |Motto chanto | + | |Motto chanto! Medenasai! (Fu~!) |
|Longer! Closer! Give them more love! (Yeah!) | |Longer! Closer! Give them more love! (Yeah!) | ||
|- | |- | ||
Line 228: | Line 248: | ||
|- | |- | ||
|Kawaita hoo ni itteki no | |Kawaita hoo ni itteki no | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
|Nante houjun MIKKUSUJUUSU! (Pom!) | |Nante houjun MIKKUSUJUUSU! (Pom!) | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 274: | Line 297: | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
− | |Figyu atto | + | |Figyu atto meito! |
− | | | + | |Figu@mate! |
|} | |} | ||
==Notes== | ==Notes== | ||
− | * "Figyu atto" literally translates to " | + | * "Figyu atto meito" literally translates to "Figu@mate", the title of the game. The @ has been removed from the English lyrics for improved readability. |
+ | |||
+ | ==Source== | ||
+ | * Romaji lyrics from http://www.animelyrics.com/ | ||
+ | * Partial English lyrics from AceRisque of http://www.youtube.com/ |
Revision as of 21:28, 17 July 2008
Kanji | ガチャガチャきゅ~と |
---|---|
Romaji | Gacha Gacha CUTE |
English | "Gacha Gacha Cute" |
Original Artist | MOSAIC.WAV |
Source | Figu@mate OP |
Original Video URL | http://www.youtube.com/watch?v=edmcWClBQcw |
Medleys that use this song
Lyrics
<full English lyrics needed>
Figyu atto figyu atto | Figurine! Figurine! | ||
Figyu atto figyu atto | Figurine! Figurine! | ||
Figyu atto figyu atto | Figurine! Figurine! | ||
Figyu atto atto meito | Figurine! Mate! | ||
Tobikkiri TOUGH na mousou ne | That is such an extraordinary yet tough idea | ||
Mou tomeru suki sura arya shinai (FEVER!) | But it seems that you cannot stop yourself anymore (Fever!) | ||
Chotto gurai karete mo | Even if it slowly dries up | ||
HANDLE hinereba madamada deru n ja nai? | Wiggle the handle more and why is there not more coming out yet? | ||
(Hoshuu kanryou!) | (Resupply complete!) | ||
Kiseki no CAPSULE hikiateta toki ni | Whenever a miracle capsule is finally opened | ||
Figyugyugyugyugyutto kyuusekkin | A figu-gu-gu-gu-gu-rine gets to shine! | ||
Sutai jittai jitsubutsudai! (Figyugyu~) | Figure and everything were fully scaled! (Figurine!) | ||
Furete nurete mahou wo kakete | Touch it and it gets drenched, is that a sort of magic? | ||
(Ii kara hayaku ka ke te) (Pom!) | (It will be fine, so hurry up and put it in!) (Boom!) | ||
Gacha gacha CUTE figyu atto | Gacha gacha cute figurine! | ||
Kono machi ni orita ANGEL | For such an angel to arrive in this place | ||
O-demashi ai no genkeishi | Is an appearance of the beginning of love | ||
Mousou bakusou inochikake! (Pom!) | Crazy, maybe, but that's what life means! (Boom!) | ||
Gacha gacha CUTE figyu atto | Gacha gacha cute figurine! | ||
Dotou no TROUBLED ANGELS | Such a barrage of troubled angels | ||
Mitoreru you na soukeibi | Do nothing more and admire their molded beauty | ||
Motto chanto! Medenasai! (Fu~!) | Longer! Closer! Give them more love! (Yeah!) | ||
Migakinasai! (Fu~!) Agamenasa~i! (Fu~!) | Polish them more! (Yeah!) Worship them more! (Yeah!) | ||
Figyu atto figyu atto | Figurine! Figurine! | ||
Figyu atto figyu atto | Figurine! Figurine! | ||
Figyu atto figyu atto | Figurine! Figurine! | ||
Figyu atto atto meito | Figurine! Mate! | ||
"Sonna n ja manzoku shinai" tte | |||
Ueteru ue ni koeteru ne (FEVER) | |||
Dakedo mokuteki hataserya | |||
O-tagai II TOKO GETTO desho (koushou seiritsu!) | |||
Kiseki no tobira wa rojiura ga HINTO | |||
Figyugyugyugyugyutto LUCKY CHANCE | Figu-gu-gu-gu-gu-rine lucky chance! | ||
Kotai rittai toushindai! (figyugyu~) | |||
KIMI no atsui mahou wo misete | |||
(Yappari koko de mi se te) (Pom!) | |||
Gacha gacha CUTE figyu atto | Gacha gacha cute figurine! | ||
Kono machi wa moeru shinkirou | This place is becoming somewhat a mirage | ||
Kawaita hoo ni itteki no | Nante houjun MIKKUSUJUUSU! (Pom!) | ||
Gacha gacha CUTE figyu atto | Gacha gacha cute figurine! | ||
Miwaku no tenohira ANGEL | |||
Yasashiku saretara | Wouldn't it be nice if | ||
HEART no CAPSULE ikko | A heart was placed in a capsule? | ||
Au! Afuretechau! (Fu~!) | Oh! It would overflow! (Yeah!) | ||
Konna kimochi (Fu~!) | |||
Uketomete (Fu~!) | |||
Mou sukoshi (Fu~!) | |||
Ato sukoshi (Fu~!) | |||
FURUKONPURIITO! | |||
(Gacha gacha CUTE figyu atto!) | (Gacha gacha cute figurine!) | ||
(Gacha gacha CUTE figyu atto!) | (Gacha gacha cute figurine!) | ||
"O-nozomi no FIGYUA wo dashitai toki wa | |||
KISS wo sankai nadete kara | |||
O-kane wo irete... HANDLE wo yasashiku nigitte... | |||
Aa, DAME! Sonna ni tsuyoku mawashitara | |||
Kowarechau yo-" | |||
Gacha gacha CUTE figyu atto | Gacha gacha cute figurine! | ||
Kono machi ni orita ANGEL | For such an angel to arrive in this place | ||
O-demashi ai no genkeishi | Is an appearance of the beginning of love | ||
Mousou bakusou inochikake! (Pom!) | Crazy, maybe, but that's what life means! (Boom!) | ||
Gacha gacha CUTE figyu atto | Gacha gacha cute figurine! | ||
Dotou no TROUBLED ANGELS | Such a barrage of troubled angels | ||
Mitoreru you na soukeibi | Do nothing more and admire their molded beauty | ||
Motto chanto! Medenasai! (Fu~!) | Longer! Closer! Give them more love! (Yeah!) | ||
Migakinasai (Fu~!) Agamenasa~i! (Fu~!) | Polish them more! (Yeah!) Worship them more! (Yeah!) | ||
Gacha gacha CUTE figyu atto | Gacha gacha cute figurine! | ||
Kono machi wa moeru shinkirou | This place is becoming somewhat a mirage | ||
Kawaita hoo ni itteki no | |||
Nante houjun MIKKUSUJUUSU! (Pom!) | |||
Gacha gacha CUTE figyu atto | Gacha gacha cute figurine! | ||
Wiwaku no tenohira ANGEL | |||
Yasashiku saretara | Wouldn't it be nice if | ||
HEART no CAPSULE ikko | A heart was placed in a capsule? | ||
Au! afuretechau! (Fu~!) | |||
Oh! It would overflow! (Yeah!) | |||
Sonna kimochi (Fu~!) | Those kinds of feelings (Yeah!) | ||
Tomerannai! (Fu~!) | Will not be stopped! (Yeah!) | ||
Mou ikkai! (Fu~!) | One more time! (Yeah!) | ||
Mou ikkai! (Fu~!) | One more time! (Yeah!) | ||
Mou ikkai! (Fu~!) | One more time! (Yeah!) | ||
Mou ikkai! (Fu~!) | One more time! (Yeah!) | ||
Madamada! (Fu~!) | We're not done yet! (Yeah!) | ||
Hayaku shinai to (Fu~!) buttobasu zo! | If you don't hurry (Yeah!) you'll regret it! | ||
Figyu atto meito! | Figu@mate! |
Notes
- "Figyu atto meito" literally translates to "Figu@mate", the title of the game. The @ has been removed from the English lyrics for improved readability.
Source
- Romaji lyrics from http://www.animelyrics.com/
- Partial English lyrics from AceRisque of http://www.youtube.com/