Promise: Difference between revisions
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
imported>Seritinajii |
imported>Seritinajii No edit summary |
||
| Line 24: | Line 24: | ||
{| style="width:100%" | {| style="width:100%" | ||
|- | |- | ||
|Koi no hajimari mo, yume no tsuzuki mo | |width="50%"|Koi no hajimari mo, yume no tsuzuki mo | ||
|The one I start my love with, the one I continue my dream with | |width="50%"|The one I start my love with, the one I continue my dream with | ||
|- | |- | ||
|Kitto anata to... | |Kitto anata to... | ||
Revision as of 23:10, 6 September 2010
| Kanji | N/A |
|---|---|
| Romaji | N/A |
| English | "Promise" |
| Original Artist | Hirose Kohmi |
| Source | Song by Hirose Kohmi |
| Original Video URL | sm689476 |
Medleys that use this song
- Nanairo
- Kousoku Medley
- Choukessen ( Final Movement)
- Konton Jiyuusou
- Chanpuru
- Yaminabe Medley Daisakari
- RGB
- Simple Nico Medley by Bored YouTuber
- Niwaka Kumikyoku
- Seishunfu
Lyrics
| Koi no hajimari mo, yume no tsuzuki mo | The one I start my love with, the one I continue my dream with |
| Kitto anata to... | Is definitely you… |
| Tsumetai kitakaze futari wo chikazukeru kisetsu. | The two of us were brought closer to each other this season due to the cold northern winds. |
| Tsunai da ubi kara koboredasu "suki" no kimochi. | The sensation known as “love” flows out from our interlocking fingers. |
| COFFEE no jihanki no “attakai” osutabi, | The moment I press the “hot” button on the coffee vending machine, |
| Kokoro no hi ga tomoru. | I feel my heart being lit. |
| GET DOWN! | Get down! |
| Yureru mawaru fureru setsunai kimochi. | A flickering, confusing, unstable and painful feeling. |
| Futari de issho ni nemuru WINTERLAND. | It’s a winterland where we slept together. |
| Anata dake mitsumete. | I will gaze only at you. |
| Watashi dake mitsumete. | You will gaze only at me. |
| Ashita wo chikau. | Let's make a vow for tomorrow. |
| Gyutto dakare moeru koigokoro, | We hug each other tightly as a testament to our love, |
| Hageshiku maichiru yuki ni tsutsumarete. | Even as the falling snow covers us. |
| Eien ni aishiteru, kyou yori aishiteru, | I will love you forever, I will love you more than today, |
| Zutto, ETERNAL LOVE! | Forever, eternal love! |
| Taisetsu ni suru wa mirai tsunagu SILVER RING | I will treasure the silver ring which connects me to the future. |
| Itsu demo mamotte kureteiru ai no akashi. | I will always protect it as it is a symbol of our love. |
| Yasashii egao wa attakai moufu mitai ni. | Your gentle smile feels like a “warm” blanket. |
| Kanashimi mo nemurasu | Thanks to it, I’m able to sleep even if I feel sad. |
| Uso mo yume mo ima mo dou demo ii. | Right now, I don’t care whether it is a lie or a dream. |
| Futari de issho ni sugosu WINTER NIGHT. | This is a winter night that we spent together. |
| Yasashii KISS wo shite. Hoshi ni negai kakete. | I will kiss you gently. I will pray to the stars. |
| Kako wo wasure. | Forget the past. |
| Sotto kami wo nadete koibito yo. | My love, gently comb my hair. |
| Sasayaku kotoba ga mune ni komiageru, | As the sweet whispers you murmur fills my heart, |
| Eien ni aishiteru, kyou yori aishiteru, | I will love you forever, I will love you more than today, |
| Zutto, ETERNAL LOVE! | Forever, eternal love! |
| GET DOWN! | Get down! |
| Yureru mawaru fureru setsunai kimochi. | A flickering, confusing, unstable and painful feeling. |
| Futari de issho ni nemuru WINTERLAND. | It’s a winterland where we slept together. |
| Anata dake mitsumete. | I will gaze only at you. |
| Watashi dake mitsumete. | You will gaze only at me. |
| Ashita wo chikau. | Let's make a vow for tomorrow. |
| Gyutto dakare moeru koigokoro, | We hug each other tightly as a testament to our love, |
| Hageshiku maichiru yuki ni tsutsumarete. | Even as the falling snow covers us. |
| Eien ni aishiteru, kyou yori aishiteru, | I will love you forever, I will love you more than today, |
| Zutto, ETERNAL LOVE! | Forever, eternal love! |
| Sotto kami wo nadete koibito yo. | My love, gently comb my hair. |
| Sasayaku kotoba ga mune ni komiageru, | As the sweet whispers you murmur fills my heart, |
| Eien ni aishiteru, kyou yori aishiteru, | I will love you forever, I will love you more than today, |
| Zutto, ETERNAL LOVE! | Forever, eternal love! |
Notes
- Promise is the source of a meme, known as Get Down - videos of people in quickly flashing random poses. The source of this meme is a glitch in the game Goldeneye, where if the cartridge was only half-inserted, the characters and some objects would randomly flash several poses. One Nico Nico Douga user posted a video with Promise matched to the glitch. Next, a year later, a user made an animated "Get Down" video, the first deliberate Get Down video.
Source
- Lyrics translated by Finella.
- Notes from Know Your Meme.