Difference between revisions of "Talk:Nanairo no Nico Nico Douga"
imported>SleepyD |
imported>Arcorann |
||
Line 4: | Line 4: | ||
Are we following the Hepburn method of romanization or something else? | Are we following the Hepburn method of romanization or something else? | ||
+ | :If you're referring to the use of "wo" instead of "o", that is something that is generally inconsistent across the wiki (e.g. "Agent Yoru o Iku" vs. "Kimi wo Nosete"). Feel free to convert this to a more regular usage. I haven't seen any problems with the other particles ("e" and "wa"), though. - [[User:Arcorann|Arcorann]] 02:13, 21 June 2009 (UTC) | ||
Furthermore, A lot of the Touhou songs have more than one vocal arrangement, allowing people to sing a number of different songs. How exactly are we dealing with that? | Furthermore, A lot of the Touhou songs have more than one vocal arrangement, allowing people to sing a number of different songs. How exactly are we dealing with that? | ||
Line 25: | Line 26: | ||
[[User:SleepyD|SleepyD]] 02:45, 19 June 2009 (UTC) | [[User:SleepyD|SleepyD]] 02:45, 19 June 2009 (UTC) | ||
+ | |||
+ | :All kanji titles should be removed. Usually I will use the romaji, unless it looks "crap" in which case I might move to the translated titles. - [[User:Arcorann|Arcorann]] 02:13, 21 June 2009 (UTC) |
Revision as of 02:13, 21 June 2009
I wonder how long it will be until someone reads this...
Well, anyway, I noticed in the romaji that a lot of the particles aren't following the modern Hepburn romanization rules. Are we following the Hepburn method of romanization or something else?
- If you're referring to the use of "wo" instead of "o", that is something that is generally inconsistent across the wiki (e.g. "Agent Yoru o Iku" vs. "Kimi wo Nosete"). Feel free to convert this to a more regular usage. I haven't seen any problems with the other particles ("e" and "wa"), though. - Arcorann 02:13, 21 June 2009 (UTC)
Furthermore, A lot of the Touhou songs have more than one vocal arrangement, allowing people to sing a number of different songs. How exactly are we dealing with that? Example: 亡き王女の為のセプテット can be sung using a number of popular vocal arrangements such as 東方スイーツ!, No Life No Queen, or strawberry song. Personally, I've heard the first two in different sung versions of Nanairo.
SleepyD 23:20, 18 June 2009 (UTC)
Also, with the "shi- shi- shi- shinitai, shinitai" thing, there's different ways to end that line. The lyrics page already shows "kedo" and "demo," but there's also "shinitaiyo". The original video only shows "shinitai," and doesn't even have any vocals, so people had freedom to add what they wanted for those last two notes. So, following the first line, "shi- shi- shi- shinitai, shinitai," there can be one of the following (possibly more):
shi- shi- shi- shinitai, shinitaiyo
or
shi- shi- shi- shinitai, shinitai, demo
or
shi- shi- shi- shinitai, shinitai, kedo
Oh, and Hello Windows didn't originally have lyrics. Halyosy's arrangement of Hello Windows with his song Window (I'm pretty sure he called it that...) is what is featured in the lyrics section here. And, like the touhou songs, there are various arrangements of the song. I think halyosy's is the most popular one. I remember hearing an arrangement with Dango Daikazoku somehwere though...
SleepyD 02:17, 19 June 2009 (UTC)
Also, I'm confused, do you want the Japanese titles in the list, the romanized titles, or the translated titles? Cuz I see all three here....
SleepyD 02:45, 19 June 2009 (UTC)
- All kanji titles should be removed. Usually I will use the romaji, unless it looks "crap" in which case I might move to the translated titles. - Arcorann 02:13, 21 June 2009 (UTC)