Difference between revisions of "Hito to Shite Jiku ga Burete iru"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchimported>Scutilla m (Forgot to change entries in the infobox) |
imported>Seritinajii |
||
Line 12: | Line 12: | ||
* [[Monogatari]] | * [[Monogatari]] | ||
* [[Urakumikyoku]] | * [[Urakumikyoku]] | ||
+ | * [[Gocchani]] | ||
+ | * [[NicoPoi ver0.2]] | ||
+ | * [[Kousoku Medley]] | ||
+ | * [[Choukessen]] | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== |
Revision as of 15:10, 4 October 2009
Kanji | 人として軸がぶれている |
---|---|
Romaji | Hito to Shite Jiku ga Burete Iru |
English | "As a Person, My Axle is Shaking" |
Original Artist | Kenji Ohtsuki |
Source | Sayonara Zetsubou Sensei OP |
Original Video URL | http://www.nicovideo.jp/watch/sm845517 |
Medleys that use this song
Lyrics
(Bure bure bure bure) | (Shaky shaky shaky shaky) |
(Bure bure bure bure) | (Shaky shaky shaky shaky) |
(Bure bure bure bure) | (Shaky shaky shaky shaky) |
(Bure bure bure bure) | (Shaky shaky shaky shaky) |
Shinya ore wa TV o mite ita | Late at night, I was watching the TV |
Yaru koto mo nai kara boo tto mite ita | Because I didn’t have anything to do, I was watching blankly |
ZAPPING, seikousha ga homerarete ita | I zapped through successful people being praised |
(Ano hito wa jiku ga buretenai suteki) | (Their axles aren’t shaking for those people, so wonderful) |
Kyoumi nee ya sou omotte keshita yo | I’ve got no interest, so I thought and turned it off |
Mou neru ze ashita kara mata baito da | I’m going to sleep now, I’ve got work again from tomorrow on |
Netsukezu ni ore wa manga o mekutta | Without falling asleep, I flipped through a comic book |
GRAVURE no IDOL hohoende ita | The gravure idols were smiling |
(ATHLETE ga watashi no TYPE na no yo) | (Athletes are my type) |
(Karera ttara jiku ga buretenai suteki) | (Their axles aren’t shaking when it comes to them, so wonderful) |
Wakatta ze mukuwarenu sono wake | I knew it, the reason why I wasn’t getting rewarded |
Hito to shite ore, jiku ga burete n da | As a person, for me, my axle shakes |
Sore naraba inaore! Mou | If that’s so, then grow a spine! I’m already |
Bure bure bure bure buremakutte | Shaky shaky shaky shaky shaking away |
Furueteru no wakannee you ni shite yare! | Make it so that I don’t know I’m trembling! |
Zureru ze! Mou bure bure ningen | Slip away! I’m already a shaky shaky human |
Demo kitto kimi ga itara kawaru? | But certainly if you are here, I’ll change? |
(Atashi ga iru yo, kizuite) | (I’m here, please notice) |
Jiku no bure o hadou to kangaero | Think of an axle’s shaking as undulations |
Kono bure ga sekai o mo kaeru darou | This shaking will change the world, right? |
Hito mo ore ni kizukazaru o enai | People can’t help but notice me |
Ima wa tada buruete mietatte | Even if they can only see that I’m trembling |
Mou, wakatta ze mukuwarenu sono wake | I already know, the reason why I wasn’t getting rewarded |
Hito to shite jiku ga burete iru no sa | As a person, my axle is shaking |
Aa, wakatta ze furueteru sono wake | Ah, I know it, the reason why I’m trembling |
Dare kara mo sasaeraretenai kara sa | Because I’m not being supported by anyone |
Inaoru n da! Bokura wa mou | Grow a spine! We’re already |
Bure bure bure bure buremakutte | Shaky shaky shaky shaky shaking away |
Furueteru no wakannee you ni shite yare! | Make it so that I don’t know I’m trembling! |
Zureru ze! Mou bure bure ningen demo kitto | Slip away! I’m already a shaky shaky human, but certainly |
Kimi ni aeba kawaru? | When I meet you, I’ll change? |
(Atashi ga iru yo kizuite) | (I’m here, please notice) |
Notes
- "Zapping" is a Japanese term for channel surfing.
Source
- Lyrics from http://atashi.wordpress.com/