Yuki, Muon, Madobe Nite.
From NND Medley Wiki
Revision as of 19:04, 8 July 2008 by imported>Scutilla
Kanji | 雪、無音、窓辺にて。 |
---|---|
Romaji | Yuki, Muon, Madobe Nite |
English | "Snow, Silence, by the Window" |
Original Artist | Yuki Nagato (Chihara Minori) |
Source | The Melancholy of Haruhi Suzumiya character song |
Original Video URL | http://www.nicovideo.jp/watch/sm83 |
Medleys that use this song
Lyrics
Oto mo nai sekai ni maiorita I WAS SNOW | In a world without sound I fluttered down, I was snow |
(Umidasarete kara sannenkan) | (For the three years since I was born) |
(Watashi ha zutto sou yatte sugoshite kita) | (I have spent that entire time doing so) |
Nanika ga kowarete nanika ga umareru | Something breaks and something is born |
Kurikaeshi muda na koto sae | Even the things that repeat fruitlessly |
Yamenai hito-tachi fushigi na hito-tachi | Unrelenting people, mysterious people |
Nagameru watashi mo fukumareta | I, who observe them, was included as well |
Hodokenai mondai nado ari ha shinai to | Problems that cannot be solved do not exist |
Shittetemo fukuzatsu na dankai ga monogatari tsukutte iku | Though I know this, a complex gradation is composing a story |
Watashi ni mo tada hitotsu no ganbou ga moteru nara | If even I possess but one single desire |
Kioku no naka saisho kara wo hon ni shite madobe de yomu | I would publish "From the Start" in my memories and read it by the window |
PAGE ni ha akai shirushi arawarete odoridasu | A red symbol appears on the pages and breaks out into dance |
Tsuraresou da to omou nante douka shiteru keredo | I think, "I'm about to be lured out," and I'm doing something about it but |
Kinjirareta WORD wo tsubuyakeba saigo | When I murmur the forbidden words, it will end |
(Kono ginga wo toukatsu-suru Jouhou Tougou Shinentai ni yotte tsukurareta) | (A humanoid interface for use in contact with organic living creatures) |
(Tai yuuki seimeitai kontakuto-you HUMANOID INTERFACE) | (Created by the Data Integration Thought Entity that supervises this galaxy) |
(Sore ga watashi) | (That would be me) |
Dokoka he nigeru no doko ni mo nigenai | I'll run away somewhere, I won't run away anywhere |
Sore dake de kachi aru ishiki | With that alone, consciousness has merit |
Megenai hito-tachi yasashii hito-tachi | Undaunted people, gentle people |
Ugokasareta watashi no mirai | And my future which was forced to move |
Nagaredasu tsuyoi chikara shiawase yobu to | One calls this flowing, potent strength "happiness" |
Ki ga tsuita sono mama de hitsuyou na monogatari shirusaretara | I've noticed that, if a vital story was written down as such |
Sonzai ga kawaru hodo no yume wo motte mitaku naru | I'd like to try having a dream great enough to change my existence |
Kanjou he to kyoukan he to tsunagareba madobe ni tachi | If I connect it to emotion and empathy, I'll stand by the window |
Shizukesa ni dakarenagara mata kyou mo matte iru | And as I'm embraced by tranquility, again I'll be waiting for tomorrow |
Yuruyaka ni furu mizu ja nakute motto sabishii tsubu | It falls gently, not water, but a lonelier drop |
Iro ga nai sekai de mitsuketa no YOU ARE STAR | In a world without color I found you, you are a star |
(Kiki ga semaru to shitara, mazu, anata) | (Should a crisis approach, first, it will reach you) |
Sonzai ga kawaru hodo no yume wo motte mitaku naru | I'd like to try having a dream great enough to change my existence |
Kanjou he to kyoukan he to tsunagareba madobe ni tachi | If I connect it to emotion and empathy, I'll stand by the window |
Shizukesa ni dakarenagara mata kyou mo matte iru | And as I'm embraced by tranquility, again I'll be waiting for tomorrow |
Yuruyaka ni furu mizu ja nakute motto sabishii tsubu | It falls gently, not water, but a lonelier drop |
Oto mo nai sekai ni maiorita I WAS SNOW | In a world without sound I fluttered down, I was snow |
(Saisho kara watashi shika inai) | (There have been none but me since the beginning) |
(Jouhou no dentatsu ni sogo ga hassei-suru ka mo shirenai) | (There may be an outbreak of inconsistency in the transmission of data) |
(Demo, kiite, sore ga watashi ga koko ni iru riyuu, anata ga koko ni iru riyuu) | (But please, listen, that is the reason why I am here, why you are here) |
(Shinjite) | (Believe me) |