Yuki, Muon, Madobe Nite.

From NND Medley Wiki
Revision as of 20:58, 31 August 2023 by HR172999 (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search
Kanji "雪、無音、窓辺にて。"
Romaji "Yuki, Muon, Madobe Nite."
English "Snow, Silence, by the Window."
Original Artist Yuki Nagato (Chihara Minori)
Source The Melancholy of Haruhi Suzumiya character song
Original Video URL http://www.nicovideo.jp/watch/nm6607840


Medleys that use this song

Lyrics

Oto mo nai sekai ni maiorita I WAS SNOW In a world without sound I fluttered down, I was snow

(Umidasarete kara sannenkan) (For the three years since I was born)
(Watashi ha zutto sou yatte sugoshite kita) (I have spent that entire time doing so)

Nanika ga kowarete nanika ga umareru Something breaks and something is born
Kurikaeshi muda na koto sae Even the things that repeat fruitlessly
Yamenai hito-tachi fushigi na hito-tachi Unrelenting people, mysterious people
Nagameru watashi mo fukumareta I, who observe them, was included as well

Hodokenai mondai nado ari ha shinai to Problems that cannot be solved do not exist
Shittetemo fukuzatsu na dankai ga monogatari tsukutte iku Though I know this, a complex gradation is composing a story

Watashi ni mo tada hitotsu no ganbou ga moteru nara If even I possess but one single desire
Kioku no naka saisho kara wo hon ni shite madobe de yomu I would publish "From the Start" in my memories and read it by the window
PAGE ni ha akai shirushi arawarete odoridasu A red symbol appears on the pages and breaks out into dance
Tsuraresou da to omou nante douka shiteru keredo I think, "I'm about to be lured out," and I'm doing something about it but
Kinjirareta WORD wo tsubuyakeba saigo When I murmur the forbidden words, it will end

(Kono ginga wo toukatsu-suru Jouhou Tougou Shinentai ni yotte tsukurareta) (A humanoid interface for use in contact with organic living creatures)
(Tai yuuki seimeitai kontakuto-you HUMANOID INTERFACE) (Created by the Data Integration Thought Entity that supervises this galaxy)
(Sore ga watashi) (That would be me)

Dokoka he nigeru no doko ni mo nigenai I'll run away somewhere, I won't run away anywhere
Sore dake de kachi aru ishiki With that alone, consciousness has merit
Megenai hito-tachi yasashii hito-tachi Undaunted people, gentle people
Ugokasareta watashi no mirai And my future which was forced to move

Nagaredasu tsuyoi chikara shiawase yobu to One calls this flowing, potent strength "happiness"
Ki ga tsuita sono mama de hitsuyou na monogatari shirusaretara I've noticed that, if a vital story was written down as such

Sonzai ga kawaru hodo no yume wo motte mitaku naru I'd like to try having a dream great enough to change my existence
Kanjou he to kyoukan he to tsunagareba madobe ni tachi If I connect it to emotion and empathy, I'll stand by the window
Shizukesa ni dakarenagara mata kyou mo matte iru And as I'm embraced by tranquility, again I'll be waiting for tomorrow
Yuruyaka ni furu mizu ja nakute motto sabishii tsubu It falls gently, not water, but a lonelier drop
Iro ga nai sekai de mitsuketa no YOU ARE STAR In a world without color I found you, you are a star

(Kiki ga semaru to shitara, mazu, anata) (Should a crisis approach, first, it will reach you)

Sonzai ga kawaru hodo no yume wo motte mitaku naru I'd like to try having a dream great enough to change my existence
Kanjou he to kyoukan he to tsunagareba madobe ni tachi If I connect it to emotion and empathy, I'll stand by the window
Shizukesa ni dakarenagara mata kyou mo matte iru And as I'm embraced by tranquility, again I'll be waiting for tomorrow
Yuruyaka ni furu mizu ja nakute motto sabishii tsubu It falls gently, not water, but a lonelier drop
Oto mo nai sekai ni maiorita I WAS SNOW In a world without sound I fluttered down, I was snow

(Saisho kara watashi shika inai) (There have been none but me since the beginning)
(Jouhou no dentatsu ni sogo ga hassei-suru ka mo shirenai) (There may be an outbreak of inconsistency in the transmission of data)
(Demo, kiite, sore ga watashi ga koko ni iru riyuu, anata ga koko ni iru riyuu) (But please, listen, that is the reason why I am here, why you are here)
(Shinjite) (Believe me)

Notes

  • An alternate, commonly seen parody of this song features a NicoNico user imitating the Japanese version of Snake from the popular Metal Gear Solid series. This explains why some instances of the chorus to this song will have "MGS, CQC, MGS with CQC" in the background.

Source