Legend of The Dragon
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
Kanji | 伤不起 |
---|---|
Romaji | Shang Bu Qi |
English | "Vulnerable" |
Original Artist | Wang Lin (S.Wing) |
Source | Album Because Love II |
Original Video URL | https://www.bilibili.com/video/av56729873 |
Medleys that use this song
Lyrics
Chinese | Pinyin | English |
遥远的东方有一条江,它的名字就叫长江, | Yáo yuǎn di dōng fāng yǒu yī tiáo jiāng, tā de míng zì jiù jiào cháng jiāng, | In the Far East there is a river; its name is Chang Jiang (Yangtze River) |
遥远的东方有一条河,它的名字就叫黄河, | Yáo yuǎn di dōng fāng yǒu yī tiáo hé, tā de míng zì jiù jiào huáng hé | In the Far East there is a river; its name is Huang He |
虽不曾看见长江美,梦里常神游长江水, | Suī bù céng kàn jiàn cháng jiāng měi, mèng lǐ cháng shén yóu cháng jiāng shuǐ; | Though I have never seen the beauty of Chang Jiang, through dreams the river's waters flow |
虽不曾听见黄河壮,澎湃汹涌在梦里。 | Suī bù céng tīng jiàn huáng hé zhuàng, péng pài xiōng yǒng zài mèng lǐ. | Though I have never heard the strength of Huang He, it surges turbulently in my dreams. |
古老的东方有一条龙,它的名字叫中国, | Gǔ lǎo de dōng fāng yǒu yī tiáo lóng, tā de míng zì jiào zhōng guó, | In the ancient East there was a dragon; its name was Zhong Guo (China) |
古老的东方有一群人,他们全都是龙的传人, | Gǔ lǎo de dōng fāng yǒu yī qún rén, tāmen quán dōu shì lóng di chuán rén, | In the ancient East there was a group of people; they were all descendants of the dragon |
巨龙脚底下我成长,长成以后是龙的传人, | Jù lóng jiǎo dǐ xia wǒ chéng zhǎng, zhǎng chéng yǐ hòu shì lóng di chuán rén, | Under the foot of the great dragon I grow, grow into a descendant of the dragon |
黑眼睛黑头发黄皮肤,永永远远是龙的传人。 | Hēi yǎn jīng hēi tóu fǎ huáng pí fū, yǒng yǒng yuǎn yuǎn shì lóng di chuán rén. | Black eyes, black hair, yellow skin, forever a descendant of the dragon |
百年前宁静的一个夜,巨变前夕的深夜里, | Bǎi nián qián níng jìng di yī gè yè, jù biàn qián xī di shēn yè lǐ, | A quiet night a hundred years ago, the deep dark night before a revolution |
枪炮声敲碎了宁静夜,四面楚歌是姑息的剑, | Qiāng pào shēng qiāo suì le níng jìng yè, sì miàn chǔ gē shì gū xí de jiàn, | The sound of guns and cannons broke the silent night; indulgence wielded the weapon of battle (?) |
多少年炮声仍隆隆,多少年又是多少年, | Duō shào nián pào shēng réng lóng lóng, duō shào nián yòu shì duō shào nián, | How many years do the cannons ring out, how many years and how many more |
巨龙巨龙你擦亮眼,永永远远地擦亮眼。 | jù lóng jù lóng nǐ cā liàng yǎn, yǒng yǒng yuǎn yuǎn dì cā liàng yǎn. | Great dragon, great dragon, rub your eyes and awaken; rub your eyes and awaken forever. |
Source
- Chinese lyrics and English translation from https://lyricstranslate.com