Yatsume Ana

From NND Medley Wiki
Revision as of 13:14, 20 April 2022 by Mohammadbu50 (talk | contribs) (Created page with "{{SongInfoBox | kanjiname = "ヤツメ穴" | romajiname = "Yatsume Ana" | englishname = "Lamprey Hole" | originalartist = Koronba | source = UTAUloid (Koronba 4-gou,...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search
Kanji "ヤツメ穴"
Romaji "Yatsume Ana"
English "Lamprey Hole"
Original Artist Koronba
Source UTAUloid (Koronba 4-gou, Utane Uta) song by Koronba
Original Video URL https://www.youtube.com/watch?v=C9PFVo1FEwU


Medleys that use this song

Lyrics

Japanese Romaji English
いつも行く公園に itsumo yuku kouen ni At the park I always go to
通ったことのない道があった tootta koto no nai michi ga atta There was a path I’ve never seen before
草だらけで整備もされず kusa darake de seibi mo sarezu With weeds overgrowing, and seeming unkempt
山奥に続いてた yamaoku ni tsuzuiteta It led to the back of the mountain

暇だったので通ってみました hima datta no de toottemimashita I was bored so I decided to follow the path
数分ほど歩いてみると suufun hodo aruitemiru to After a couple of minutes
見たことのないトンネルがあった mita koto no nai tonneru ga atta An unfamiliar tunnel came into view
仕方ないので入りました shikata nai no de hairimashita There was nothing else to do, so I went inside

壁を見ると穴が開いてたので kabe o miru to ana ga aiteita no de When I looked at the wall, there was a hole
指をつっこんだらちょん切れた yubi o tsukkondara chongireta I stuck my finger in it, and it was chopped right off

怖くなったので帰りました kowaku natta no de kaerimashita I got scared, so I ran back home
嫌な気分になりました iya na kibun ni narimashita It made me feel uneasy
蛙が鳴いたので急ぎました kaeru ga naita no de isogimashita I heard a frog’s croak, so I hastened my pace
走ってたら転びました hashittetara korobimashita And tripped when I was running

友達に話したら tomodachi ni hanashitara When I was talking to my friend about it
初めて hajimete It was
一緒に行くことになりました issho ni iku koto ni narimashita We decided to go together
聞いた 話だった kiita hanashi datta The first time I’ve heard of it
トンネルまで続く道に tonneru made tsuzuku michi ni And in front of the path that led to the tunnel
付き添いで行くことになった tsukisoide iku koto ni natta I ended up having to go there with them
パイロンが立っていた pairon ga tatteita There was a traffic cone standing in our way
怖かったけど kowakatta kedo Even though I was scared

通行止めを無視して行きました tsuukoudome o mushishite ikimashita Ignoring the obstacle, we continued on
その道は sono michi wa That path was
トンネルの前に着きました tonneru no mae ni tsukimashita And we reached the entrance of the tunnel
行ったことが無かった itta koto ga nakatta Something I’ve never seen before
入ってみると中は暖かく haittemiru to naka wa atatakaku When we headed inside, it was warm
横にはビックリマークだけの yoko ni wa bikkuri maaku dake no Next to it was a yellow sign
変な臭いが立ち込めていた hen na nioi ga tachikometeita And there was a weird smell in the air
標識があった hyoushiki ga atta With just an exclamation point

床の大きな穴に気がつかず yuka no ookina ana ni ki ga tsukazu I didn’t notice the big hole in the ground
床の穴から助けようとして yuka no ana kara tasukeyou to shite I tried to help them from the hole in the ground
落ちて体が溶けました ochite karada ga tokemashita When I fell my body melted away
穴を覗いたら溶けていた ana o nozoitara toketeita When I peeked, they were already melting away

怖くなったので帰りました kowaku natta no de kaerimashita I got scared, so I ran back home
嫌な気分になりました iya na kibun ni narimashita It made me feel uneasy
蛙が鳴いたので急ぎました kaeru ga naita no de isogimashita I heard a frog’s croak, so I hastened my pace
走ってたら転びました hashittetara korobimashita And tripped when I was running

怖くなったので帰りました kowaku natta no de kaerimashita I got scared, so I ran back home
嫌な気分になりました iya na kibun ni narimashita It made me feel uneasy
蛙が鳴いたので急ぎました kaeru ga naita no de isogimashita I heard a frog’s croak, so I hastened my pace
走ってたら転びました hashittetara korobimashita And tripped when I was running

怖くなったので帰りました kowaku natta no de kaerimashita I got scared, so I ran back home
嫌な気分になりました iya na kibun ni narimashita It made me feel uneasy
蛙が鳴いたので急ぎました kaeru ga naita no de isogimashita I heard a frog’s croak, so I hastened my pace
走ってたら転びました hashittetara korobimashita And tripped when I was running

怖くなったので帰りました kowaku natta no de kaerimashita I got scared, so I ran back home
嫌な気分になりました iya na kibun ni narimashita It made me feel uneasy
蛙が鳴いたので急ぎました kaeru ga naita no de isogimashita I heard a frog’s croak, so I hastened my pace
走ってたら転びました hashittetara korobimashita And tripped when I was running