Kyoumen no Nami
From NND Medley Wiki
| Kanji | 鏡面の波 |
|---|---|
| Romaji | Kyoumen no nami |
| English | "A Wave on the Mirror's Surface" |
| Original Artist | YURiKA |
| Source | Land of the Lustrous OP |
| Original Video URL | https://www.bilibili.com/video/av17699901 |
Medleys that use this song
Lyrics
| nemuri no te tojikomerareteita netsu ga | The heat trapped within the hand of sleep |
| mizugiwa ni tadayotta sono iro | Floated at the water's edge, emitting a color. |
| yukisaki o wasurete hibi ni toketa musuu no tsubu ga | Forgetting their destination, countless particles dissolved into each day. |
| yotsubu uketomeru utsuwa kaketa hitokakera sagashiteru | With a container to collect the evening dew I'm searching for the single missing piece! |
| yuudachi ga nadzukerareta sekai o hanashita toki | The moment the evening showers were released from the world that named them, |
| sore wa nami no you ni yubi no sukima o surinukete kiete | They became a wave, slipping through my fingers before disappearing. |
| katachi o kae kurikaesu yume dake ga | Dreams that repeat, changing form, |
| watashi o tsunaideiru | Are the only things connecting me to here. |
| yoru no naka o samayotteiru | I'm wandering through the night |
| utsurou kisetsu no wasuremono | With passing seasons and forgotten things. |
| dareka o omou kotoba wa | I have words of feeling for others, |
| dareka no omoi ni kitsukenai mama | While oblivious to the feelings of others. |
| sukitooru kagami no you ni nagu minamo no | It all grows calm, the water's surface like a transparent mirror. |
| kanpeki na kinkou eien no nakaba tsukisasu shizuku | With perfect equilibrium, a drop pierces the midpoint of eternity, |
| yurameku | Causing it to waver… |
| yoru no naka o samayotteiru | I'm wandering through the night |
| utsurou kisetsu wasuremono | With passing seasons and forgotten things. |
| yoru no naka o samayotteiru | I'm wandering through the night, |
| kaketa hitotsu o sagashiteru | Searching for the one thing that's missing! |
| maiagaru kaze ga watashi no koe o saratta toki | The moment the rising wind carried my voice away, |
| sukoshi demo mayowanai you ni uta ni kaete iku | To keep from losing my path, I turned it into a song. |
| yuudachi ga nadzukerareta sekai o hagashita toki | The moment the evening showers are released from the world that named them, |
| sore wa nami no you ni yubi no sukima o surinukete kiete shimau | They'll become a wave, slipping through my fingers before disappearing forever. |
Source
- Lyrics from https://www.lyrical-nonsense.com