Metamorphoze
From NND Medley Wiki
Revision as of 00:05, 12 September 2023 by Barry B. Benson (talk | contribs)
Kanji | "Metamorphoze ~メタモルフォーゼ~" |
---|---|
Romaji | n/a |
English | "Metamorphoze" |
Original Artist | Gackt |
Source | Mobile Suit Zeta Gundam: A New Translation OP |
Original Video URL | https://www.youtube.com/watch?v=NBJi1zzUxYA |
Medleys that use this song
Lyrics
yureru kodou ga boku wo shibaritsukeru | A trembling heartbeat binds me |
kimi no kakera ga fukai yami ni ochita | Pieces of you fell into the deep darkness |
nigeru koto sae yurusarenai sekai de | In a world that can not forgive the act of running away |
kimi no koto dake wa mamoritagatta no ni | Even though you only wanted to protect yourself |
ima mo, ima demo dareka no yasashii kotoba yori | Still now, still even now, more than someone's tender words |
kimi no, kimi dake no kuchibiru ni sotto furetai | Your lips, your lips alone, I want to touch them softly. |
hateshinai kono sora mo itsuka wa owari wo tsugeru | Even though this endless sky will someday come to an end, |
kono me ni yakitsuita kimi wo wasure wa shinai | I will never forget you whose image is burned into my eyes |
kimi no kioku ga donna ni yasashii kotoba yori | My memory of you, more than any kind words |
dare mo kesenai boku no itami wo keshitekureru | erases the pain in me that no one else could |
ima wa, nando mo kimi no na wo yobitsuzuketa | Now, I continued calling out your name. |
bokura wa nando mo ayamachi wo kurikaesu keredo | Even though we repeat our mistakes countless times |
kimi no kawashita yakusoku dake wa mamoritai | I want to protect the promise you exchanged with me |
ima mo, ima de mo dareka no yasashii kotoba yori | Still now, still even now more than someone's tender words |
kimi wo kono ude de mou ichido dakishimetai | I want to embrace you in these arms once again |
ima mo kimi no tame boku wa tatakaitsuzukeru | Still now, I continue fighting for you |
kimi to mou ichido waraiaeru sono hi made | Until the day I can smile together with you one more time. |
Source
- Romaji and English lyrics found at [1]