Difference between revisions of "Chiisana Tenohira"

From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
(Created page with "{{SongInfoBox | kanjiname = "小さなてのひら" | romajiname = "Chiisana Tenohira" | englishname = "The Palm of a Tiny Hand" | originalartist = Riya | source = C...")
 
Line 33: Line 33:
 
==Lyrics==
 
==Lyrics==
 
{| style="width:100%"
 
{| style="width:100%"
|'''''Japanese (Kanji)'''''
+
|'''''Japanese'''''
|'''''Japanese (Romaji)'''''
 
 
|'''''English'''''
 
|'''''English'''''
 
|-
 
|-
|遠くで遠くで揺れてる稲穂の海
 
 
|Tooku de tooku de yureteru inaho no umi
 
|Tooku de tooku de yureteru inaho no umi
 
|Far, far away, there's a swaying sea of rice grains
 
|Far, far away, there's a swaying sea of rice grains
 
|-
 
|-
|帆を上げ帆を上げ目指した思い出へと
 
 
|Ho o age ho o age mezashita omoide e to
 
|Ho o age ho o age mezashita omoide e to
 
|Raise the sails, raise the sails, and go to the memories that we aimed for
 
|Raise the sails, raise the sails, and go to the memories that we aimed for
 
|-
 
|-
|僕らは今日までの悲しいこと全部覚えてるか、忘れたか
 
 
|Bokura wa kyou made no kanashii koto zenbu oboeteru ka, wasureta ka
 
|Bokura wa kyou made no kanashii koto zenbu oboeteru ka, wasureta ka
 
|Do we still remember all of the sad things up to today, or have we forgotten them?
 
|Do we still remember all of the sad things up to today, or have we forgotten them?
Line 51: Line 47:
 
|<br>
 
|<br>
 
|-
 
|-
|小さな手にもいつからか僕ら追い越してく強さ
 
 
|Chiisana te ni mo itsu kara ka bokura oikoshiteku tsuyosa
 
|Chiisana te ni mo itsu kara ka bokura oikoshiteku tsuyosa
 
|Even in our small hands, since when has there been a strength that's overtaking us?
 
|Even in our small hands, since when has there been a strength that's overtaking us?
 
|-
 
|-
|熟れた葡萄の下泣いてた日から歩いた
 
 
|Ureta budou no shita naiteta hi kara aruita
 
|Ureta budou no shita naiteta hi kara aruita
 
|We walked from the days when we cried beneath the ripe grapes
 
|We walked from the days when we cried beneath the ripe grapes
 
|-
 
|-
|小さな手でも離れても僕らはこの道ゆくんだ
 
 
|Chiisana te de mo hanarete mo bokura wa kono michi yukun da
 
|Chiisana te de mo hanarete mo bokura wa kono michi yukun da
 
|Even if our hands are little, even if we're separated, we'll go down this road
 
|Even if our hands are little, even if we're separated, we'll go down this road
 
|-
 
|-
|いつかくる日は一番の思い出を仕舞って
 
 
|Itsuka kuru hi wa ichiban no omoide o shimatte
 
|Itsuka kuru hi wa ichiban no omoide o shimatte
 
|On the day to come sometime, we'll treasure our greatest memories
 
|On the day to come sometime, we'll treasure our greatest memories
Line 69: Line 61:
 
|<br>
 
|<br>
 
|-
 
|-
|季節は移り もう冷たい風が
 
 
|Kisetsu wa utsuri mou tsumetai kaze ga
 
|Kisetsu wa utsuri mou tsumetai kaze ga
 
|The seasons change and the cold wind
 
|The seasons change and the cold wind
 
|-
 
|-
|包まれて眠れ あの春の歌の中で
 
 
|Tsutsumarete nemure ano haru no uta no naka de
 
|Tsutsumarete nemure ano haru no uta no naka de
 
|Has already been wrapped by and sleeping in the song of that spring
 
|Has already been wrapped by and sleeping in the song of that spring
Line 79: Line 69:
 
|<br>
 
|<br>
 
|-
 
|-
|小さな手にもいつからか僕ら追い越してく強さ
 
 
|Chiisana te ni mo itsu kara ka bokura oikoshiteku tsuyosa
 
|Chiisana te ni mo itsu kara ka bokura oikoshiteku tsuyosa
 
|Even in our small hands, since when has there been a strength that's overtaking us?
 
|Even in our small hands, since when has there been a strength that's overtaking us?
 
|-
 
|-
|濡れた頬にはどれだけの笑顔が映った
 
 
|Nureta hoho ni wa dore dake no egao ga utsutta
 
|Nureta hoho ni wa dore dake no egao ga utsutta
 
|How many smiles reflected on our wet cheeks?
 
|How many smiles reflected on our wet cheeks?
 
|-
 
|-
|小さな手でも離れても僕らはこの道ゆくんだ
 
 
|Chiisana te de mo hanarete mo bokura wa kono michi yukun da
 
|Chiisana te de mo hanarete mo bokura wa kono michi yukun da
 
|Even if our hands are little, even if we're separated, we'll go down this road
 
|Even if our hands are little, even if we're separated, we'll go down this road
 
|-
 
|-
|そしてくる日は僕らも思い出を仕舞った
 
 
|Soshite kuru hi wa bokura mo omoide o shimatta
 
|Soshite kuru hi wa bokura mo omoide o shimatta
 
|And on the day that came, we treasured our memories, too
 
|And on the day that came, we treasured our memories, too
Line 97: Line 83:
 
|<br>
 
|<br>
 
|-
 
|-
|小さな手でもいつの日か僕ら追い越してゆくんだ
 
 
|Chiisana te de mo itsu no hi ka bokura oikoshite yukun da
 
|Chiisana te de mo itsu no hi ka bokura oikoshite yukun da
 
|Even if our hands are small, they've been overtaking us since some other day
 
|Even if our hands are small, they've been overtaking us since some other day
 
|-
 
|-
|やがてくる日は新しい季節を開いた
 
 
|Yagate kuru hi wa atarashii kisetsu o hiraita
 
|Yagate kuru hi wa atarashii kisetsu o hiraita
 
|The day that finally came opened a new season
 
|The day that finally came opened a new season

Revision as of 21:20, 5 April 2022

Kanji "小さなてのひら"
Romaji "Chiisana Tenohira"
English "The Palm of a Tiny Hand"
Original Artist Riya
Source Clannad ED
Original Video URL https://www.nicovideo.jp/watch/sm6431625


Medleys that use this song

Lyrics

Japanese English
Tooku de tooku de yureteru inaho no umi Far, far away, there's a swaying sea of rice grains
Ho o age ho o age mezashita omoide e to Raise the sails, raise the sails, and go to the memories that we aimed for
Bokura wa kyou made no kanashii koto zenbu oboeteru ka, wasureta ka Do we still remember all of the sad things up to today, or have we forgotten them?

Chiisana te ni mo itsu kara ka bokura oikoshiteku tsuyosa Even in our small hands, since when has there been a strength that's overtaking us?
Ureta budou no shita naiteta hi kara aruita We walked from the days when we cried beneath the ripe grapes
Chiisana te de mo hanarete mo bokura wa kono michi yukun da Even if our hands are little, even if we're separated, we'll go down this road
Itsuka kuru hi wa ichiban no omoide o shimatte On the day to come sometime, we'll treasure our greatest memories

Kisetsu wa utsuri mou tsumetai kaze ga The seasons change and the cold wind
Tsutsumarete nemure ano haru no uta no naka de Has already been wrapped by and sleeping in the song of that spring

Chiisana te ni mo itsu kara ka bokura oikoshiteku tsuyosa Even in our small hands, since when has there been a strength that's overtaking us?
Nureta hoho ni wa dore dake no egao ga utsutta How many smiles reflected on our wet cheeks?
Chiisana te de mo hanarete mo bokura wa kono michi yukun da Even if our hands are little, even if we're separated, we'll go down this road
Soshite kuru hi wa bokura mo omoide o shimatta And on the day that came, we treasured our memories, too

Chiisana te de mo itsu no hi ka bokura oikoshite yukun da Even if our hands are small, they've been overtaking us since some other day
Yagate kuru hi wa atarashii kisetsu o hiraita The day that finally came opened a new season


Source