Difference between revisions of "Higurashi no Naku Koro ni"

From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
imported>Rushy43
(Blanked the page)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
 +
''This page is about the first opening theme of the [[Higurashi no Naku Koro ni (series)|Higurashi no Naku Koro ni]] anime. For information about the series of the same name, see [[Higurashi no Naku Koro ni (series)]].''
  
 +
{{SongInfoBox
 +
  | name = Higurashi no Naku Koro ni
 +
  | kanjiname = ひぐらしのなく頃に
 +
  | romajiname = Higurashi no Naku Koro ni
 +
  | englishname = "When the Cicadas Cry"
 +
  | originalartist = Eiko Shimamiya
 +
  | source = Higurashi no Naku Koro ni anime OP
 +
  | videourl = http://www.nicovideo.jp/watch/sm21193099
 +
}}
 +
 +
==Medleys that use this song==
 +
 +
{| style="width:100%"
 +
|-valign="top"
 +
|
 +
*[[Kamikyoku Medley]]
 +
*[[Urakumikyoku]]
 +
*[[Kousoku Medley]]
 +
*[[Choukessen]] ([[Choukessen: Final Movement Lyrics|Final Movement]])
 +
*[[Konton Jiyuusou]]
 +
*[[Ani-Song Rush 100]]
 +
*[[Sagyou ni Shuuchuu Shitemiro Medley]]
 +
*[[Fire]]
 +
*[[Mako no Uchi Bentou]]
 +
*[[KI-ZU-NA]]
 +
*[[Galaxy]]
 +
*[[Nico Nico Douga Daishuuketsu!!]]
 +
|}
 +
 +
==Lyrics==
 +
 +
{| style="width:100%"
 +
|-
 +
|Furimuita sono ushiro no (Shoumen daare?)
 +
|Behind where I looked back (Who's in the front?)
 +
|-
 +
|Kurayami ni tsume o tatete (yoru o hikisaita)
 +
|In the dark, I sank in my nails (and tore apart the night)
 +
|-
 +
|<br>
 +
|-
 +
|Amadare wa chi no shizuku to natte hoho o tsutai ochiru
 +
|The raindrops turn into droplets of blood and travel down my cheeks
 +
|-
 +
|Mou doko ni mo kaeru basho ga nai nara
 +
|If there's no place for me to return to anywhere anymore
 +
|-
 +
|<br>
 +
|-
 +
|Kono yubi tomare watashi no yubi ni
 +
|Take these fingers, my fingers
 +
|-
 +
|Sono yubi goto tsurete tte ageru
 +
|I'll take you away with all of your fingers
 +
|-
 +
|Higurashi ga naku akazu no mori e
 +
|To the unopened forest where cicadas cry
 +
|-
 +
|Atomodori wa mou dekinai
 +
|I can't turn back anymore
 +
|-
 +
|<br>
 +
|-
 +
|Hitori-zutsu kesarete yuku (aoi honoo)
 +
|Being extinguished one by one (the blue flames)
 +
|-
 +
|Kurayami no sono mukou ni (asa wa mou konai)
 +
|Beyond the darkness (the morning won’t come anymore)
 +
|-
 +
|<br>
 +
|-
 +
|Kagami no naka de ugomeki nobashite kuru musuu no te de
 +
|Inside the mirror, with countless wriggling hands reaching out
 +
|-
 +
|Saa dareka o koko e izanai nasai
 +
|Come on, lure someone here
 +
|-
 +
|<br>
 +
|-
 +
|Oni-san kochira te no naru hou e
 +
|Oni-san, come here, to where my hands clap
 +
|-
 +
|Donna ni nigete mo tsukamaete ageru
 +
|No matter how you flee, I'll capture you
 +
|-
 +
|Higurashi ga naku kemonomichi kara
 +
|From the animal trail where cicadas cry
 +
|-
 +
|Kikoete ita koe wa mou nai
 +
|The voice that I heard is no more
 +
|-
 +
|<br>
 +
|-
 +
|Kono yubi tomare watashi no yubi ni
 +
|Take these fingers, my fingers
 +
|-
 +
|Sono yubi goto tsurete tte ageru
 +
|I'll take you away with all of your fingers
 +
|-
 +
|Higurashi ga naku akazu no mori e
 +
|To the unopened forest where cicadas cry
 +
|-
 +
|Atomodori wa mou dekinai
 +
|I can't turn back anymore
 +
|-
 +
|<br>
 +
|-
 +
|Oni-san kochira te no naru hou e
 +
|Oni-san, come here, to where my hands clap
 +
|-
 +
|Donna ni nigete mo tsukamaete ageru
 +
|No matter how you flee, I'll capture you
 +
|-
 +
|Higurashi ga naku kemonomichi kara
 +
|From the animal trail where cicadas cry
 +
|-
 +
|Kikoete ita koe wa mou nai
 +
|The voice that I heard is no more
 +
|-
 +
|}
 +
 +
==Source==
 +
 +
* Romaji and English lyrics taken from [http://whentheycry.wikia.com/wiki/Higurashi_no_Naku_Koro_ni_(Song) Higurashi no Naku Koro ni Wiki]
 +
 +
[[Category:Songs]]

Latest revision as of 10:25, 15 January 2021

This page is about the first opening theme of the Higurashi no Naku Koro ni anime. For information about the series of the same name, see Higurashi no Naku Koro ni (series).

Kanji ひぐらしのなく頃に
Romaji Higurashi no Naku Koro ni
English "When the Cicadas Cry"
Original Artist Eiko Shimamiya
Source Higurashi no Naku Koro ni anime OP
Original Video URL http://www.nicovideo.jp/watch/sm21193099


Medleys that use this song

Lyrics

Furimuita sono ushiro no (Shoumen daare?) Behind where I looked back (Who's in the front?)
Kurayami ni tsume o tatete (yoru o hikisaita) In the dark, I sank in my nails (and tore apart the night)

Amadare wa chi no shizuku to natte hoho o tsutai ochiru The raindrops turn into droplets of blood and travel down my cheeks
Mou doko ni mo kaeru basho ga nai nara If there's no place for me to return to anywhere anymore

Kono yubi tomare watashi no yubi ni Take these fingers, my fingers
Sono yubi goto tsurete tte ageru I'll take you away with all of your fingers
Higurashi ga naku akazu no mori e To the unopened forest where cicadas cry
Atomodori wa mou dekinai I can't turn back anymore

Hitori-zutsu kesarete yuku (aoi honoo) Being extinguished one by one (the blue flames)
Kurayami no sono mukou ni (asa wa mou konai) Beyond the darkness (the morning won’t come anymore)

Kagami no naka de ugomeki nobashite kuru musuu no te de Inside the mirror, with countless wriggling hands reaching out
Saa dareka o koko e izanai nasai Come on, lure someone here

Oni-san kochira te no naru hou e Oni-san, come here, to where my hands clap
Donna ni nigete mo tsukamaete ageru No matter how you flee, I'll capture you
Higurashi ga naku kemonomichi kara From the animal trail where cicadas cry
Kikoete ita koe wa mou nai The voice that I heard is no more

Kono yubi tomare watashi no yubi ni Take these fingers, my fingers
Sono yubi goto tsurete tte ageru I'll take you away with all of your fingers
Higurashi ga naku akazu no mori e To the unopened forest where cicadas cry
Atomodori wa mou dekinai I can't turn back anymore

Oni-san kochira te no naru hou e Oni-san, come here, to where my hands clap
Donna ni nigete mo tsukamaete ageru No matter how you flee, I'll capture you
Higurashi ga naku kemonomichi kara From the animal trail where cicadas cry
Kikoete ita koe wa mou nai The voice that I heard is no more

Source