Kyoumen no Nami

From NND Medley Wiki
Revision as of 11:10, 25 February 2020 by 龙吟麒麟 (talk | contribs) (→‎Lyrics)
Jump to navigationJump to search
Kanji 鏡面の波
Romaji Kyoumen no nami
English "A Wave on the Mirror's Surface"
Original Artist YURiKA
Source Land of the Lustrous OP
Original Video URL https://www.bilibili.com/video/av17699901


Medleys that use this song

Lyrics

nemuri no te tojikomerareteita netsu ga The heat trapped within the hand of sleep
mizugiwa ni tadayotta sono iro Floated at the water's edge, emitting a color.

yukisaki o wasurete hibi ni toketa musuu no tsubu ga Forgetting their destination, countless particles dissolved into each day.
yotsubu uketomeru utsuwa kaketa hitokakera sagashiteru With a container to collect the evening dew I'm searching for the single missing piece!

yuudachi ga nadzukerareta sekai o hanashita toki The moment the evening showers were released from the world that named them,
sore wa nami no you ni yubi no sukima o surinukete kiete They became a wave, slipping through my fingers before disappearing.

katachi o kae kurikaesu yume dake ga Dreams that repeat, changing form,
watashi o tsunaideiru Are the only things connecting me to here.

yoru no naka o samayotteiru I'm wandering through the night
utsurou kisetsu no wasuremono With passing seasons and forgotten things.
dareka o omou kotoba wa I have words of feeling for others,
dareka no omoi ni kitsukenai mama While oblivious to the feelings of others.

sukitooru kagami no you ni nagu minamo no It all grows calm, the water's surface like a transparent mirror.
kanpeki na kinkou eien no nakaba tsukisasu shizuku With perfect equilibrium, a drop pierces the midpoint of eternity,
yurameku Causing it to waver…

yoru no naka o samayotteiru I'm wandering through the night
utsurou kisetsu wasuremono With passing seasons and forgotten things.
yoru no naka o samayotteiru I'm wandering through the night,
kaketa hitotsu o sagashiteru Searching for the one thing that's missing!

maiagaru kaze ga watashi no koe o saratta toki The moment the rising wind carried my voice away,
sukoshi demo mayowanai you ni uta ni kaete iku To keep from losing my path, I turned it into a song.

yuudachi ga nadzukerareta sekai o hagashita toki The moment the evening showers are released from the world that named them,
sore wa nami no you ni yubi no sukima o surinukete kiete shimau They'll become a wave, slipping through my fingers before disappearing forever.

Source