Talk:Tomboyish Girl in Love

From NND Medley Wiki
Revision as of 11:59, 5 November 2010 by imported>Rushy43
Jump to navigationJump to search

Can't "musume" be translated as "girl" as well? I'm pretty sure "Beloved Tomboyish Girl" is really the more common translation... although now I've seen "Tomboyish Girl in Love" or "Lovestruck Tomboy" or stuff like that. Seritinajii 22:55, 27 September 2010 (UTC)

Sorry for the late reply... "Love-struck Tomboyish girl" is from Touhou 9, where ZUN took the Touhou 6 BGM and kind of "mixed it". Rushy43 07:30, 5 November 2010 (UTC)


I have a question. How come some arrangements of Touhou songs get their own pages, while, for others (such as this one), all the arrangements redirect to the "base" (I don't know what else to call it)? Putrid76 05:19, 5 November 2010 (UTC)

1) "Base" = Original BGM. Rushy43 07:30, 5 November 2010 (UTC)
2) What Touhou Arrangements get their own page? Rushy43 07:30, 5 November 2010 (UTC)
3) If there are, then it is probably because the original BGM is barely ever or never used... Rushy43 07:30, 5 November 2010 (UTC)
"Marisa Stole the Precious Thing", "Kyouki no Udongein", "Help Me, Erinnnnnn!", and "Night of Knights", right? I'm not really sure either... try asking on the forums. Seritinajii 11:33, 5 November 2010 (UTC)
Hmmmmmm, good point... but no one uses their original BGM... (Apart from Night of Nights, (which is Flowering Nights, and that has its own page...)) But there is "Oyome ni Shinasai", which I'm going to move to "Love Coloured Master Spark". Rushy43 11:58, 5 November 2010 (UTC)