Hyadain no Joujou Yuujou
From NND Medley Wiki
(Redirected from Hyadain no Jojo Yuujo)
Jump to navigationJump to searchKanji | "ヒャダインのじょーじょーゆーじょー" |
---|---|
Romaji | "Hyadain no Joujou Yuujou" |
English | "Hyadain's Best Best Friend" |
Original Artist | Hyadain |
Source | Nichijou OP2 |
Original Video URL | http://nicovideo.jp/watch/sm17087885 |
Medleys that use this song
- 2525/2011
- AcFun Medley Red
- Bilibili's 10th anniversary
- Bilibili Kichiku Speed
- Kaketsukeru Medley Collaboration R
- Nico☆Night Ride
- Nonstop Remix Medley ”On The Floor”
Lyrics
joujou yuujou! | Best best friend! |
banji maji kaichou! | Everything in great harmony! |
Nijuuyo jikan kimi kimi kimi | 24 hours a day just you, you, you |
nanananananana | nanananananana |
(Hai icchaimasho! | (Ok, let's say it, |
KIMI wa Best Best Friend!) | You are my Best Best Friend!) |
(Bright!) chotto fuzakete mitara | (Bright!) If you start joking around, |
(Shine!) motto fuzakete kaeshite kuru | (Shine!) I'll joke around in return. |
(Lan Lan Lan) igokochi | (Lan Lan Lan) This happiness |
iittara arya shinai! | cannot be greater! |
(Why) IYA na koto attatte | (Why) They say that bad things happen. |
sokko- wasurechaunda | But suddenly, I forget all about that! |
itsudatte | Let's always |
jan jan yarimasho-! | Go nonstop! |
nijuuyon jikan issho demo mondainai! | Even being together twenty-four hours a day is no problem. |
maru de futago ka oyako ka KUROON saibo- | We're just like twins, or parent and child, or cloned cells. |
kore ja renai suru hitsuyou toka naku naku nai? | Like this, isn't there no need to be in love? |
sore to kore to wa mattaku mattaku betsumondai! | No, that and this are two completely different things! |
KENKA shichatta toki mo | (Fight) Even when we argue, |
kanari hekonda toki mo | (Down) Even when I'm feeling down, |
hitori de itai yo na toki mo | (Shock) Even when I want to be alone, |
Ara yada koi kashira | Oh no, could it be love? |
futo kizukeba chikaku ni iru shinabamoro tomo | Before you realize it, I'll be there with you, we'll be inseparable until death! |
nande daro soba ni itainda | Why? I want to be by your side! |
kimi to issho nara tokei hyakubaisoku! | If I'm with you, the clock runs a hundred times fast! |
tanoshii na tanoshi sugirunda | It's fun isn't it? It's so much fun! |
sasuga saikyou Friend! Hey! | As expected from my best Friend! Hey! |
nanananananana | nanananananana |
nanna no yo yabbai SHINKURO kan! | What's this? I feel out of synch! |
itsumo oosawagi kanari gokinjomeiwaku | If we're always so loud, surely the neighbors will complain. |
ima nanji? etto ne, YOROREIHII | What time is it? Well, YOROREIHII |
wake wakannai nai!! | I don't understand at all! |
SO-RE-DO-SHI-RA- | SO-RE-DO-SHI-RA- |
souzou ijou! nante iu ka saikou! | It's more than I can imagine! Or rather, it's the best! |
a-da-ko-da- ittete mo | No matter what happens, |
tomodachi wasshoi! | We're still friends, hooray! |
joujou yuujou! | Best best friend! |
banji maji kaichou! | Everything in great harmony! |
nanananananana | nanananananana |
nananananananana | nananananananana |
(HYADAIN no jo- jo- yuujo- | (Would Hyadain's |
niban wo okiki kudasai) | second best friend please pay attention?) |
(Bright!)onnaji TEREBI mitete | (Bright!) Watching the same television, |
(Shine!)MEERU de jikkyou chuukei | (Shine!) Sending each other e-mail to catch up, |
(Lan Lan Lan)CM haireba denwa TAIMU! | (Lan Lan Lan) As soon as the commercials come on, time to give you a call! |
(Why)tooku ni iru toki demo | (Why) Even when you're far away, |
(Fine)chikaku ni kanjiterunda | (Fine) I feel like you're close by. |
(Lan Lan Lan)yoroshiku! | (Lan, Lan, Lan) Best regards! |
GAN GAN ikimasho-! | Let's go and party! |
yabai! bentou wasureta KANPA shite!! | Oh no! I forgot my bento, it's up to you! |
yada yo inochi no minamoto yakisoba PAN | I can't! My life source lies in my yakisoba bread. |
choito tomodachi nandesho gomutai na | Wait! We're friends aren't we? How cruel! |
sore to kore to wa mattaku mattaku betsumondai!! | That and this are two completely different things! |
(Fight)hen na ki wa tsukawanai | (Fight) That's a strange way to not take care of me. |
(Down)kaoiro nanka shiranai | (Down) My face color's a bit strange... |
(Shock)demo kizutsuketari shinai | (Shock) But I won't be hurt by this. |
Ka-ka-kata kataomoi | My o-o-one-one-sided love |
kami-sama MAJI arigato! kedo dekita MABUDACHI | God, thank you so much! I did it! I made a close friend! |
(yatta-! ossha-! | (Alright! Say it! |
You're my friend!) | You're my friend!) |
saikouchou fukkin houkai | It's the climax! My abs are shaking! |
namida ga deru kurai warai tsukarechaunda | I'm laughing to the point of tears! |
nani shiyou ka? nani wo shimashou ka? | What should we do? What shall we do? |
shiritori RETTSU GO-! wao! | Let's play shiritori! Let's go! Wao! |
nanananananana | nanananananana |
"Nanmaida" "Da" desho? "Dan no ura" | My word is "nanmaida!" So, "da?" Then I'll go with "Dan no ura!" |
rarara "RABU GORIRA!" nanda sono ikimono?! | rarara "RABU GORIRA!" Wait, what on Earth is a love gorilla? |
mou akita! MAJI ka!? YOROREIHII | This game is boring. Wait, are you serious? YOROREIHII |
imi wa nai nai nai!!! | This doesn't make sense! |
SO-RE-DO-SHI-RA- | SO-RE-DO-SHI-RA- |
sou tomodachi toka zutto | That's right, we'll be friends forever. |
atsukurushiku omotteta | I was thinking sweltering thoughts. |
demo demo...yappa ienai ya | But, but! Really, I can't say it. |
BIKO--ZU!! | BECAUSE!! |
nanananananana | nanananananana |
(Hai icchaimasho! | (Ok, let's say it, |
KIMI wa Best Best Friend!) | You are my Best Best Friend!) |
nande daro soba ni itainda | Why? I want to be by your side! |
kimi to issho nara tokei hyakubaisoku! | If I'm with you, the clock runs a hundred times fast! |
tanoshii na tanoshi sugirunda | It's fun isn't it? It's so much fun! |
sasuga saikyou Friend! Hey! | As expected from my best Friend! Hey! |
nanananananana | nanananananana |
nanna no yo yabbai SHINKURO kan! | What's this? I feel out of synch! |
itsumo oosawagi kanari gokinjomeiwaku | If we're always so loud, surely the neighbors will complain. |
ima nanji? etto ne, YOROREIHII | What time is it? Well, YOROREIHII |
wake wakannai nai!! | I don't understand at all! |
SO-RE-DO-SHI-RA- | SO-RE-DO-SHI-RA- |
souzou ijou! nante iu ka saikou! | It's more than I can imagine! Or rather, it's the best! |
a-da-ko-da- ittete mo | No matter what happens, |
tomodachi wasshoi! | We're still friends, hooray! |
joujou yuujou! | Best best friend! |
banji maji kaichou! | Everything in great harmony! |
cha chara chara cha cha-n | Cha chara chara cha cha-n! |
Notes
- The person behind Hyadain, Ken'ichi Maeyamada, usually does all the vocals in his songs by himself. The female voice is the product of editing the pitch of his recordings, and is commonly called Hyadaruko.
Source
- Romaji and English lyrics taken from http://www.animelyrics.com/