Difference between revisions of "Sakuranbo"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchimported>Arcorann (→Lyrics: Saving for now) |
imported>Anime on Tuba (→Lyrics: Sakuranbo's completed, all that's needed is a translation for Mou ikkai) |
||
Line 73: | Line 73: | ||
|- | |- | ||
|Morattara mono wa sou ai wo kanji | |Morattara mono wa sou ai wo kanji | ||
− | | | + | |I felt so loved |
|- | |- | ||
|Ageta mono wa mochiron zenryoku no ai desu | |Ageta mono wa mochiron zenryoku no ai desu | ||
− | | | + | |So, of course I gave you my best love |
|- | |- | ||
|Yappa ii mon da yo ne kyoudou sagyou batsu GEEMU | |Yappa ii mon da yo ne kyoudou sagyou batsu GEEMU | ||
− | | | + | |No wonder it was a good feeling! Working together, and playing punishment games |
|- | |- | ||
|Omoi gake naku rekishi wa sara ni fukai keredo | |Omoi gake naku rekishi wa sara ni fukai keredo | ||
− | | | + | |Unexpectedly, since then our devotion's grown |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
|Hitotsu demo kaketetara ton demo nai | |Hitotsu demo kaketetara ton demo nai | ||
− | + | |The past is deeper than we think But if even one part was missing, | |
− | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Tari nai tari nai! tari nai!! futari no kizuna |
− | | | + | |then it's not enough, not enough! Not enough!! The bond between us. |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
|Egao saku kimi to dakiattetai | |Egao saku kimi to dakiattetai | ||
− | + | |My smile blooms; I want us to hold each other forever | |
− | |||
− | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Moshi tooi mirai wo yosou suru no nara |
− | | | + | |If we expect to be together in the far future, |
|- | |- | ||
|Aishiau futari itsu no toki mo | |Aishiau futari itsu no toki mo | ||
− | + | |We will be 2 people who love each other all the time | |
− | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo |
− | | | + | |Side by side, you and me; cherries. |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
|Egao saku kimi to tsunagatte tai | |Egao saku kimi to tsunagatte tai | ||
− | + | |My smile blooms; I want us to be together | |
− | |||
− | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Moshi ano mukou ni mieru mono ga aru nara |
− | | | + | |If we have faith in the future, surely we'll see a sign. |
|- | |- | ||
|Aishiau futari shiawase no sora | |Aishiau futari shiawase no sora | ||
− | + | |For 2 people who love eachother, fortune's in the air | |
− | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo |
− | | | + | |Side by side, you and me; cherries. |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 134: | Line 127: | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Source== | ==Source== |
Revision as of 15:40, 18 September 2010
Kanji | さくらんぼ |
---|---|
Romaji | Sakuranbo |
English | "Cherries" |
Original Artist | Ai Otsuka |
Source | Song by Ai Otsuka |
Original Video URL |
Medleys that use this song
- Monogatari
- Gotta-ni Medley
- Choukessen
- Konton Jiyuusou
- Yaminabe Medley Daisakari
- Nico Tale
- Fast Medley
- Nico Nico Douga 100 Song Medley
Lyrics
Aishiau futari shiawase no sora | For two people who love each other, fortune's in the air |
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo | Side by side, you and me; cherries. |
Techou hiraku to mou ni-nen tatsu naa tte | Opening my notebook, I realized two years have already passed |
Yappa jikkan suru ne nandaka teretari suru ne | It makes me shy, |
Sou iya hidoi koto mo sareta shi | To remember that he was so rude to me. |
Hidoi koto mo yutta shi | And I was rude back. |
Nakami ga ippai tsumatta amai amai mono desu | We lead such a full life, It was a sweet sweet thing. |
Naki naki no ichinichi ya jitensha no tabi ya | Crying day and night, travelling by bicycle together, etc. I |
Kakiara wasere nai | can't express it all in writing. |
Datte ooin da mon! | Since there was too much happening!! |
Egao saku kimi to tsunagatte tai | My smile blooms; I want us to be together |
Moshi ano mukou ni mieru mono ga aru nara | If we have faith in the future, surely we'll see a sign. |
Aishiau futari shiawase no sora | For 2 people who love eachother, fortune's in the air |
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo | Side by side, you and me; cherries. |
Morattara mono wa sou ai wo kanji | I felt so loved |
Ageta mono wa mochiron zenryoku no ai desu | So, of course I gave you my best love |
Yappa ii mon da yo ne kyoudou sagyou batsu GEEMU | No wonder it was a good feeling! Working together, and playing punishment games |
Omoi gake naku rekishi wa sara ni fukai keredo | Unexpectedly, since then our devotion's grown |
Hitotsu demo kaketetara ton demo nai | The past is deeper than we think But if even one part was missing, |
Tari nai tari nai! tari nai!! futari no kizuna | then it's not enough, not enough! Not enough!! The bond between us. |
Egao saku kimi to dakiattetai | My smile blooms; I want us to hold each other forever |
Moshi tooi mirai wo yosou suru no nara | If we expect to be together in the far future, |
Aishiau futari itsu no toki mo | We will be 2 people who love each other all the time |
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo | Side by side, you and me; cherries. |
Egao saku kimi to tsunagatte tai | My smile blooms; I want us to be together |
Moshi ano mukou ni mieru mono ga aru nara | If we have faith in the future, surely we'll see a sign. |
Aishiau futari shiawase no sora | For 2 people who love eachother, fortune's in the air |
Tonari dooshi anata to atashi sakuranbo | Side by side, you and me; cherries. |
(Mou ikkai!!) | |