The happy escapism song: Difference between revisions
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
imported>Nnd8793 Created page! I'm pretty sure this is the first-ever English translation of this song. If somebody could please double-check my translation, that would really help a lot. |
No edit summary |
||
| Line 16: | Line 16: | ||
*[[Ryuuseigun]] | *[[Ryuuseigun]] | ||
*[[Choukessen]] ([[Choukessen: Final Movement Lyrics|Final Movement]]) | *[[Choukessen]] ([[Choukessen: Final Movement Lyrics|Final Movement]]) | ||
*[[Lolicon Medley]] | |||
*[[Relaxing Piano A+]] | *[[Relaxing Piano A+]] | ||
*[[Konton Jiyuusou]] | *[[Konton Jiyuusou]] | ||
Revision as of 09:40, 10 March 2020
| Kanji | \(^o^)/人生オワタソング\(^o^)/ |
|---|---|
| Romaji | \(^o^)/ Jinsei Owata Song \(^o^)/ |
| English | \(^o^)/ "My Life is Over Song" \(^o^)/ ("The Happy Escapism Song") |
| Original Artist | Saka-ROW Kumi |
| Source | Original song |
| Original Video URL | http://www.nicovideo.jp/watch/sm1255925 |
Medleys that use this song
Lyrics
| Boku wa itsumo jiyuu no hito | I've always been a free man, |
| Suki na koto wo yatte keru | Doing whatever I want for kicks. |
| Tabibito demo shijin demonai | Though I'm not a traveler nor a poet, |
| Boku wa boku no yume ga aru | I have a dream of my own. |
| Genjitsu wa sou amakunai | Reality is so sweet. |
| Itsumo nami ga yattekuru | The waves always keep coming. |
| Sonna nami mo ki ni wa shinai | But I don't really care about such things, |
| Boku wa ima wo ikite iru | Because right now I'm living. |
| Dakedo genjitsu wo mitsume naoshite miruto | But when I look back on this reality, |
| Boku wa mou matomo ni ikiru to iu koto wa dekinai | It's impossible for me to live decently anymore. |
| Dame da aa | Oh, it's no use! |
| Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
| Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
| Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
| Owata, owata, owata, owata, imademo mushoku | Over, over, over, over, I'm still unemployed |
| Boku wa itsumo yume o miteru | I'm dreaming all the time. |
| Suki na yume o mitsudzukeru | I keep seeing my favorite dreams. |
| Yume no naka nara nandemo dekiru | I can do anything in a dream; |
| Boku wa boku no sekai ga aru | I have a world of my own. |
| Asa nemutte yoru ni okiru | Getting up at night and sleeping in the morning; |
| Sonna seikatsu ga tsudzuku | My life continues in this way. |
| Ie de tsuneni hiki komori | I'm withdrawn, always staying inside the house. |
| Oya mo monku wa iwanai | My parents don't complain, though. |
| Dakedo genjitsu wa tsuneni hijou dearu to | But reality is always ruthless. |
| Boku wa wakattete mo nani mo shinai | Even though I understand that, I still can't do anything. |
| Genjitsu touhi aa | Oh, escapism! |
| Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
| Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
| Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
| Owata, owata, owata, owata, tachi naorenai | Over, over, over, over, I can't be repaired |
| Genjitsu ni tachi mukau kedo | And as I stand up and face reality, |
| Tochuu de touhi shite shimau | I'll end up escaping on the way... |
| Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
| Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
| Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
| Owata, owata, owata, owata, genjitsu minai | Over, over, over, over, I can't see reality |
Sources
- Romaji and English lyrics translated from original video by berg8793 (Nnd8793)