Difference between revisions of "Half and half"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchLine 12: | Line 12: | ||
*[[Bilibili Xiwang]] | *[[Bilibili Xiwang]] | ||
*[[Bilibili Yaoye]] | *[[Bilibili Yaoye]] | ||
+ | *[[Little Medley about Luo Tianyi]] | ||
*[[Madly Medley]] | *[[Madly Medley]] | ||
Revision as of 11:06, 18 March 2020
Kanji | 一半一半 |
---|---|
Romaji | Yi Ban Yi Ban |
English | Half and half |
Original Artist | ToriSama |
Source | Vocaloid (Luo Tianyi) song by ToriSama |
Original Video URL | https://www.bilibili.com/video/av482844 |
Medleys that use this song
Lyrics
Chinese | Pinyin | English |
时间的微风吹过 缓缓拂过了耳畔 | Shíjiān de wéifēng chuīguò huǎn huǎn fúguòle ěr pàn | The breeze of time lazily blows past my ears |
你的容颜一直悄悄改变 离去太久才发觉 | Nǐ de róngyán yīzhí qiāoqiāo gǎibiàn lí qù tài jiǔ cái fājué | Your appearance was always quietly changing. It was too late when I realized you were gone |
回忆里面多少片段还能一一浮现在脑海 | Huíyì lǐmiàn duōshǎo piànduàn hái néng yīyī fúxiàn zài nǎohǎi | How many fragments of my memory can still emerge one by one in my mind? |
想要再重来 回到年少的姿态 你的白发也不再 | Xiǎng yào zài chóng láihuí dào niánshào de zītài nǐ de bái fà yě bù zài | I want to go back to our youth once more. To that time before your white hair. |
生命的短暂 生活的阻碍 已经逝去的五分之三 | Shēngmìng de duǎnzàn shēnghuó de zǔ'ài yǐjīng shìqù de wǔ fēn zhī sān | The briefness of existence, The obstacles in life-- Three-fifths of these have already elapsed |
还有多少安排 有多少期待 过去的梦何时捡起来 | Hái yǒu duōshǎo ānpái yǒu duōshǎo qídài guòqù de mèng hé shí jiǎn qǐlái | How many more plans, how many more expectations and dreams of the past-- when will I pick them up? |
年轻的牵绊 老去的无奈 生命重复着因果循环 | Niánqīng de qiān bàn lǎo qù de wúnài shēngmìng chóngfùzhe yīnguǒ xúnhuán | The shackles of youth, the helplessness of old age, in this repeating cycle of life |
还有谁的身影能永远如此的伟岸 | Hái yǒu shuí de shēnyǐng néng yǒngyuǎn rúcǐ de wěi'àn | There’s no one else whose silhouette can stand so tall forever |
你的生命给了我一半 | Nǐ de shēngmìng gěile wǒ yībàn | You gave me half of your life |
你的爱也给了我一半 | Nǐ de ài yě gěile wǒ yībàn | and you also gave me half of your love. |
夏天不懂冬日的严寒 | Xiàtiān bù dǒng dōngrì de yánhán | Just as summer can’t understand the chill of winter days |
未曾想过人生的辛酸 | Wèicéng xiǎngguò rénshēng de xīnsuān | I’ve never thought of life’s miseries before. |
往昔有过多少的遗憾 | Wǎngxī yǒuguò duōshǎo de yíhàn | No matter how many regrets I’ve had |
最后全都微笑着释然 | Zuìhòu quándōu wéixiàozhe shìrán | I’ll still smile, at ease with them all in the end. |
是否爱就是要被他人欺诈未来 却不会悔改 | Shìfǒu ài jiùshì yào bèi tārén qīzhà wèilái què bù huì huǐgǎi | Even if love means I’m going to be cheated by others, I still won’t regret it. |
没有任何的不凡也没有夺目光彩 | Méiyǒu rènhé de bùfán yě méiyǒu duómù guāngcǎi | You don’t have anything out of the ordinary, or any dazzling radiance. |
我却明白你的意义所在 别人都无法替代 | Wǒ què míngbái nǐ de yìyì suǒzài biérén dōu wúfǎ tìdài | Even though I understand where your value lies, no one else can take your place. |
就算有时 产生些许不快 你也很快就抛开 | Jiùsuàn yǒushí chǎnshēng xiēxǔ bùkuài nǐ yě hěn kuài jiù pāo kāi | Even though at times some unhappy things came up, you still quickly got rid of them. |
虽然很平淡 没有多少的波澜 却想时间过更慢 | Suīrán hěn píngdàn méiyǒu duōshǎo de bōlán què xiǎng shíjiānguò gèng màn | Even if it was really boring and nothing made a splash, I still wanted time to pass more slowly. |
生命的短暂 生活的阻碍 已经流逝的五分之三 | Shēngmìng de duǎnzàn shēnghuó de zǔ'ài yǐjīng liúshì de wǔ fēn zhī sān | The briefness of existence, the obstacles in life-- Three-fifths of these have already passed by |
还有多少安排 有多少期待 过去的梦何时捡起来 | Hái yǒu duōshǎo ānpái yǒu duōshǎo qídài guòqù de mèng hé shí jiǎn qǐlái | How many more plans, how many more expectations and dreams of the past-- when will I pick them up? |
年轻的牵绊 老去的无奈 生命重复着因果循环 | Niánqīng de qiān bàn lǎo qù de wúnài shēngmìng chóngfùzhe yīnguǒ xúnhuán | The shackles of youth, the helplessness of old age, in this repeating cycle of life |
还有谁的身影能永远如此伟岸 | Hái yǒu shuí de shēnyǐng néng yǒngyuǎn rúcǐ wěi'àn | There’s no one else whose silhouette can stand so tall forever. |
无论我选择何种未来 | Wúlùn wǒ xuǎnzé hé zhǒng wèilái | No matter what kind of future I choose, |
无论你心中如何不安 | Wúlùn nǐ xīnzhōng rúhé bù'ān | No matter how uneasy my heart is, |
最后还是放弃了愤慨 | Zuìhòu háishì fàngqìle fènkǎi | I’ll still give up my resentment in the end. |
相信我已能独自承担 | Xiāngxìn wǒ yǐ néng dúzì chéngdān | I believe I can bear it on my own. |
就算脾气总是特别坏 | Jiùsuàn píqì zǒng shì tèbié huài | Even if my temper’s always short, |
就算整天抱怨着不满 | Jiùsuàn zhěng tiān bàoyuànzhe bùmǎn | Even if I complain all day, |
却也怎么都无法放弃这孤独港湾 | Què yě zěnme dōu wúfǎ fàngqì zhè gūdú gǎngwān | No matter what, I still won’t give up this lonely haven. |
年轻的牵绊 老去的无奈 生命重复着因果循环 | Niánqīng de qiān bàn lǎo qù de wúnài shēngmìng chóngfùzhe yīnguǒ xúnhuán | The shackles of youth, the helplessness of old age, in this repeating cycle of life |
还有谁的身影能永远如此伟岸 | Hái yǒu shuí de shēnyǐng néng yǒngyuǎn rúcǐ wěi'àn | There’s no one else whose silhouette can stand so tall forever. |
你的生命给了我一半 | Nǐ de shēngmìng gěile wǒ yībàn | You gave me half of your life |
你的爱也给了我一半 | Nǐ de ài yě gěile wǒ yībàn | and you also gave me half of your love. |
夏天不懂冬日的严寒 | Xiàtiān bù dǒng dōngrì de yánhán | Just as summer can’t understand the chill of winter days, |
未曾想过人生的辛酸 | Wèicéng xiǎngguò rénshēng de xīnsuān | I’ve never thought of life’s miseries before. |
往昔有过多少的遗憾 | Wǎngxī yǒuguò duōshǎo de yíhàn | No matter how many regrets I’ve had, |
最后全都微笑着释然 | Zuìhòu quándōu wéixiàozhe shìrán | I’ll still smile, at ease with them all in the end. |
谢谢你让我成为最幸福的小孩 感谢你的爱 | Xièxiè nǐ ràng wǒ chéngwéi zuì xìngfú de xiǎohái gǎnxiè nǐ de ài | Thank you for making me the happiest child. Thank you for your love. |
Source
- Romaji and English lyrics taken from https://vocaloidlyrics.fandom.com/