Difference between revisions of "Seraphim On The Ring"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchPsycoffman (talk | contribs) m (→Source: fixed source) |
Mohammadbu50 (talk | contribs) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
| romajiname = Ring no Serafu | | romajiname = Ring no Serafu | ||
| englishname = "Seraphim On The Ring" | | englishname = "Seraphim On The Ring" | ||
− | | originalartist = Mitchie M | + | | originalartist = Mitchie M |
− | | source = [[Vocaloid]] song by Mitchie M | + | | source = [[Vocaloid]] (Hatsune Miku, Kagamine Rin, KAITO) song by Mitchie M |
| videourl = https://www.youtube.com/watch?v=lWuJRRCTHrg | | videourl = https://www.youtube.com/watch?v=lWuJRRCTHrg | ||
}} | }} | ||
Line 16: | Line 16: | ||
{| style="width:100%" | {| style="width:100%" | ||
− | + | |'''''Japanese''''' | |
− | + | |'''''Romaji''''' | |
+ | |'''''English''''' | ||
|- | |- | ||
|「キューティー・エンジェルス、入場」 | |「キューティー・エンジェルス、入場」 | ||
|kyuutii enjerusu, nyuujou | |kyuutii enjerusu, nyuujou | ||
+ | |“Now here comes, Cutie Angels” | ||
|- | |- | ||
− | |"The challengers in the blue corner, | + | | |
− | | | + | |'''''"The challengers in the blue corner,''''' |
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | |"Cutie Angels!!" | + | | |
− | | | + | |'''''"Cutie Angels!!"''''' |
+ | | | ||
|- | |- | ||
|<br /> | |<br /> | ||
Line 32: | Line 36: | ||
|超満員のスタジアム | |超満員のスタジアム | ||
|chou manin no sutajiamu | |chou manin no sutajiamu | ||
+ | |“So many shout-outs | ||
|- | |- | ||
|ものすごいキューティー・コールだ! | |ものすごいキューティー・コールだ! | ||
|mono sugoi kyuutiikooru da! | |mono sugoi kyuutiikooru da! | ||
+ | |for Cutie Angels in a fully-packed stadium!” | ||
|- | |- | ||
|人生の挫折から這い上がってきた | |人生の挫折から這い上がってきた | ||
|jinsei no zasetsu kara hai agatte kita | |jinsei no zasetsu kara hai agatte kita | ||
+ | |“Beauties of violence | ||
|- | |- | ||
|バイオレンス美少女が、 | |バイオレンス美少女が、 | ||
|baiorensu bishoujo ga, | |baiorensu bishoujo ga, | ||
+ | |climbing up from breakdowns of life, | ||
|- | |- | ||
|最強アマゾネスに挑みます。 | |最強アマゾネスに挑みます。 | ||
|saikyou amazonesu ni idomimasu. | |saikyou amazonesu ni idomimasu. | ||
+ | |challenging the strongest ever Amazones!” | ||
|- | |- | ||
|時は来た、それだけだ! | |時は来た、それだけだ! | ||
|toki wa kita, sore dake da! | |toki wa kita, sore dake da! | ||
+ | |“The time has come. That’s it! | ||
|- | |- | ||
|今、決戦のゴングが鳴る! | |今、決戦のゴングが鳴る! | ||
|ima, kessen no gongu ga naru! | |ima, kessen no gongu ga naru! | ||
+ | |The gong has rung!” | ||
|- | |- | ||
|<br /> | |<br /> | ||
|- | |- | ||
− | | 「Fight!」 | + | |「Fight!」 |
− | | "Fight!!" | + | |"Fight!!" |
+ | |"FIGHT!!" | ||
|- | |- | ||
|<br /> | |<br /> | ||
Line 60: | Line 72: | ||
|俺たちの生き様ぶつけ | |俺たちの生き様ぶつけ | ||
|oretachi no ikisama butsuke | |oretachi no ikisama butsuke | ||
+ | |With way of our lives, | ||
|- | |- | ||
|このマットに沈めてやるぜ | |このマットに沈めてやるぜ | ||
|kono matto ni shizumete yaru ze | |kono matto ni shizumete yaru ze | ||
+ | |we’re gonna knock you down to this canvas | ||
|- | |- | ||
|whoa whoa whoa whoa | |whoa whoa whoa whoa | ||
|whoa whoa whoa whoa | |whoa whoa whoa whoa | ||
+ | |Whoa whoa whoa whoa | ||
|- | |- | ||
|キューティー・エンジェルス | |キューティー・エンジェルス | ||
|kyuutii enjerusu | |kyuutii enjerusu | ||
+ | |Cutie Angels | ||
|- | |- | ||
|「怒りのヘッドバット!ジャストミート!」 | |「怒りのヘッドバット!ジャストミート!」 | ||
|"ikari no heddo batto! jasuto miito!" | |"ikari no heddo batto! jasuto miito!" | ||
+ | |“Raging headbutt! Just meet!” | ||
|- | |- | ||
|敵のパイプイス攻撃 | |敵のパイプイス攻撃 | ||
|teki no paipu isu kougeki | |teki no paipu isu kougeki | ||
+ | |Enemy’s attacks with folding chair, | ||
|- | |- | ||
|派手に巻き込まれるレフェリー | |派手に巻き込まれるレフェリー | ||
|hade ni makikomareru referii | |hade ni makikomareru referii | ||
+ | |referee caught up flamboyantly | ||
|- | |- | ||
|whoa whoa whoa whoa | |whoa whoa whoa whoa | ||
|whoa whoa whoa whoa | |whoa whoa whoa whoa | ||
+ | |Whoa whoa whoa whoa | ||
|- | |- | ||
|キューティー・エンジェルス | |キューティー・エンジェルス | ||
|kyuutii enjerusu | |kyuutii enjerusu | ||
+ | |Cutie Angels | ||
|- | |- | ||
|「タイガー鏡音失神!」 | |「タイガー鏡音失神!」 | ||
|"taigaa kagamine shisshin!" | |"taigaa kagamine shisshin!" | ||
+ | |“Tiger Kagamine faints!!” | ||
|- | |- | ||
|<br /> | |<br /> | ||
Line 92: | Line 114: | ||
|アイドルになれなかった | |アイドルになれなかった | ||
|aidoru ni nare nakatta | |aidoru ni nare nakatta | ||
+ | |Being an idol was my dream, | ||
|- | |- | ||
|負け犬だったけど | |負け犬だったけど | ||
|makeinu datta kedo | |makeinu datta kedo | ||
+ | |though I was an underdog but | ||
|- | |- | ||
|全て賭けられるものを見つけたの | |全て賭けられるものを見つけたの | ||
|subete kakerareru mono o mitsuketa no | |subete kakerareru mono o mitsuketa no | ||
+ | |Now I can bet my life on this, | ||
|- | |- | ||
|それがProWrestling | |それがProWrestling | ||
|sore ga ProWrestling | |sore ga ProWrestling | ||
+ | |that’s professional wrestling | ||
|- | |- | ||
|<br /> | |<br /> | ||
Line 106: | Line 132: | ||
|魂燃えて燃えて燃えて燃えて | |魂燃えて燃えて燃えて燃えて | ||
|tamashii moete moete moete moete | |tamashii moete moete moete moete | ||
+ | |Burning, burning, burning, burning, | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |<ruby>熾天使<rt>セラフ</rt></ruby>になれ |
|serafu ni nare | |serafu ni nare | ||
+ | |the spirit to be a Seraph | ||
|- | |- | ||
|トップロープから飛ぶぜ必殺の | |トップロープから飛ぶぜ必殺の | ||
|toppu roopu kara tobuze hissatsu no | |toppu roopu kara tobuze hissatsu no | ||
+ | |Flying from the top rope, | ||
|- | |- | ||
|エンジェル・ブラスト | |エンジェル・ブラスト | ||
|enjeru burasuto | |enjeru burasuto | ||
+ | |the deadly angel blast | ||
|- | |- | ||
|奮わせ吠えて吠えて吠えて吠えて | |奮わせ吠えて吠えて吠えて吠えて | ||
|furuwase hoete hoete hoete hoete | |furuwase hoete hoete hoete hoete | ||
+ | |Roaring, roaring, roaring, roaring, | ||
|- | |- | ||
|フォールを決めろ | |フォールを決めろ | ||
|fooru o kimero | |fooru o kimero | ||
+ | |setting the fall courageously | ||
|- | |- | ||
|勝利のアーチを架けるぜ | |勝利のアーチを架けるぜ | ||
|shouri no aachi o kakeruze | |shouri no aachi o kakeruze | ||
+ | |Angel suplex | ||
|- | |- | ||
|エンジェル・スープレックス | |エンジェル・スープレックス | ||
|enjeru suupurekkusu | |enjeru suupurekkusu | ||
+ | |the homer of victory, | ||
|- | |- | ||
|(「ワン」) 栄光に | |(「ワン」) 栄光に | ||
|("wan") eikou ni | |("wan") eikou ni | ||
+ | |"One" Beating | ||
|- | |- | ||
|(「トゥー」)羽ばたくのさ | |(「トゥー」)羽ばたくのさ | ||
|("tuu") habataku no sa | |("tuu") habataku no sa | ||
+ | |"Two" with glory | ||
|- | |- | ||
|<br /> | |<br /> | ||
Line 138: | Line 174: | ||
|「おっと、効いてないぞ! | |「おっと、効いてないぞ! | ||
|"otto, kiitenaizo! | |"otto, kiitenaizo! | ||
+ | |“Oops, not working!! | ||
|- | |- | ||
|余裕の挑発だ!」 | |余裕の挑発だ!」 | ||
|yoyuu no chouhatsu da!" | |yoyuu no chouhatsu da!" | ||
+ | |Can even afford to provoke!!” | ||
|- | |- | ||
|<br /> | |<br /> | ||
Line 146: | Line 184: | ||
|ルール無用場外乱闘 | |ルール無用場外乱闘 | ||
|ruuru muyou jougai rantou | |ruuru muyou jougai rantou | ||
+ | |Useless rules outside the ring, | ||
|- | |- | ||
|襲撃されるアナウンサー | |襲撃されるアナウンサー | ||
|shuugeki sareru anaunsaa | |shuugeki sareru anaunsaa | ||
+ | |the assault of the reporter | ||
|- | |- | ||
|whoa whoa whoa whoa | |whoa whoa whoa whoa | ||
|whoa whoa whoa whoa | |whoa whoa whoa whoa | ||
+ | |Whoa whoa whoa whoa | ||
|- | |- | ||
|キューティー・エンジェルス | |キューティー・エンジェルス | ||
|kyuutii enjerusu | |kyuutii enjerusu | ||
+ | |Cutie Angels | ||
|- | |- | ||
|「おっと、危ない危ない!やめて!アー!」 | |「おっと、危ない危ない!やめて!アー!」 | ||
|"otto, abunai abunai! yamete! aa!" | |"otto, abunai abunai! yamete! aa!" | ||
+ | |“Oops, look out, look out!! Don’t!! Ah!!” | ||
|- | |- | ||
|デスクの上のパイルドライバー | |デスクの上のパイルドライバー | ||
|desuku no ue no pairu doraibaa | |desuku no ue no pairu doraibaa | ||
+ | |Pile driver on the desk, | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |<ruby>受け身<rt>バンプ</rt></ruby>の美学見せてやるぜ |
|banpu no bigaku misete yaru ze | |banpu no bigaku misete yaru ze | ||
+ | |I’ll show you the beauty of the bump | ||
|- | |- | ||
|whoa whoa whoa whoa | |whoa whoa whoa whoa | ||
|whoa whoa whoa whoa | |whoa whoa whoa whoa | ||
+ | |Whoa whoa whoa whoa | ||
|- | |- | ||
|キューティー・エンジェルス | |キューティー・エンジェルス | ||
|kyuutii enjerusu | |kyuutii enjerusu | ||
+ | |Cutie Angels | ||
|- | |- | ||
|「脳天直下、机が大破!」 | |「脳天直下、机が大破!」 | ||
|"nouten chokka, tsukue ga taiha!" | |"nouten chokka, tsukue ga taiha!" | ||
+ | |“Blowing the brains out, wrecking the desk!!” | ||
|- | |- | ||
|<br /> | |<br /> | ||
Line 178: | Line 226: | ||
|虐げられてた過去 | |虐げられてた過去 | ||
|shiitage rareteta kako | |shiitage rareteta kako | ||
+ | |Treated cruelly in the past, | ||
|- | |- | ||
|強くなりたかった | |強くなりたかった | ||
|tsuyoku naritakatta | |tsuyoku naritakatta | ||
+ | |wanted to be strong | ||
|- | |- | ||
|あの時の俺を見返したいから | |あの時の俺を見返したいから | ||
|ano toki no ore o mikaeshitai kara | |ano toki no ore o mikaeshitai kara | ||
+ | |Want to prove myself of the past wrong, | ||
|- | |- | ||
|ネバー・ギブアップ | |ネバー・ギブアップ | ||
|nebaa gibuappu | |nebaa gibuappu | ||
+ | |so never giving up | ||
|- | |- | ||
|<br /> | |<br /> | ||
Line 192: | Line 244: | ||
|痛みに耐えて耐えて耐えて耐えて | |痛みに耐えて耐えて耐えて耐えて | ||
|itami ni taete taete taete taete | |itami ni taete taete taete taete | ||
+ | |Bearing, bearing, bearing, bearing the pain, | ||
|- | |- | ||
|チャンスを待て | |チャンスを待て | ||
|chansu o mate | |chansu o mate | ||
+ | |waiting for the chance | ||
|- | |- | ||
|をつけに来るかルカ必殺の | |をつけに来るかルカ必殺の | ||
|kata o tsuke ni kuruka ruka hissatsu no | |kata o tsuke ni kuruka ruka hissatsu no | ||
+ | |In settling the match, coming Luka’s | ||
|- | |- | ||
|ダブルラリアット | |ダブルラリアット | ||
|dabururariatto | |dabururariatto | ||
+ | |deadly double lariat | ||
|- | |- | ||
|立つんだファイトファイトファイトファイト | |立つんだファイトファイトファイトファイト | ||
|tatsun da faito faito faito faito | |tatsun da faito faito faito faito | ||
+ | |Fighting, fighting, fighting, fighting, | ||
|- | |- | ||
|己信じて | |己信じて | ||
|onore shinjite | |onore shinjite | ||
+ | |stand up and believe in yourself | ||
|- | |- | ||
|いま残された力振り絞るんだ | |いま残された力振り絞るんだ | ||
|ima nokosareta chikara furishiborun da | |ima nokosareta chikara furishiborun da | ||
+ | |Gotta make the last-ditch effort, | ||
|- | |- | ||
|(「ワン」)カウント3 | |(「ワン」)カウント3 | ||
|("wan") kaunto surii | |("wan") kaunto surii | ||
+ | |"One" won’t give away | ||
|- | |- | ||
|(「トゥー」)取られせはしない | |(「トゥー」)取られせはしない | ||
|("tuu") torarese wa shinai | |("tuu") torarese wa shinai | ||
+ | |"Two" the 3 counts | ||
|- | |- | ||
|<br /> | |<br /> | ||
Line 221: | Line 282: | ||
|同じ夢見てるから | |同じ夢見てるから | ||
|onaji yume miteru kara | |onaji yume miteru kara | ||
+ | |Searching for the same dream, | ||
|- | |- | ||
|負けない友情のAngels | |負けない友情のAngels | ||
|makenai yuujou no Angels | |makenai yuujou no Angels | ||
+ | |unbeatable Angels’ friendship | ||
|- | |- | ||
|<br /> | |<br /> | ||
Line 229: | Line 292: | ||
|さあロープに振って・・・ | |さあロープに振って・・・ | ||
|saa roopu ni futte... | |saa roopu ni futte... | ||
+ | |“Now swinging on the rope… | ||
|- | |- | ||
|ドロップキック! | |ドロップキック! | ||
|doroppu kikku! | |doroppu kikku! | ||
+ | |drop kick! | ||
|- | |- | ||
|リングシューズの弾丸が炸裂! | |リングシューズの弾丸が炸裂! | ||
|ringu shuuzu no dangan ga sakuretsu! | |ringu shuuzu no dangan ga sakuretsu! | ||
+ | |bullets of shoes exploding!!” | ||
|- | |- | ||
|「おっと、鏡音は・・・」 | |「おっと、鏡音は・・・」 | ||
|otto, kagamine wa... | |otto, kagamine wa... | ||
+ | |“On the other hand Kagamine… | ||
|- | |- | ||
|ブレーンバスター!ブレーンバスター!ブレーンバスター! | |ブレーンバスター!ブレーンバスター!ブレーンバスター! | ||
|bureenbasutaa! bureenbasutaa! bureenbasutaa! | |bureenbasutaa! bureenbasutaa! bureenbasutaa! | ||
+ | |brain buster!! brain buster!! brain buster!! | ||
|- | |- | ||
|決まった決まった決まった!」 | |決まった決まった決まった!」 | ||
|kimatta kimatta kimatta! | |kimatta kimatta kimatta! | ||
+ | |Worked!! worked!! worked!!” | ||
|- | |- | ||
|熾天使たちの反撃の狼煙が上がった! | |熾天使たちの反撃の狼煙が上がった! | ||
|serifutachi no hangeki no noroshi ga agatta! | |serifutachi no hangeki no noroshi ga agatta! | ||
+ | |“Seraphs fight back!!” | ||
|- | |- | ||
|<br /> | |<br /> | ||
Line 252: | Line 322: | ||
|(魂燃えて燃えて燃えて燃えて | |(魂燃えて燃えて燃えて燃えて | ||
|(tamashii moete moete moete moete | |(tamashii moete moete moete moete | ||
+ | |(Burning, burning, burning, burning | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |<ruby>熾天使<rt>セラフ</rt></ruby>になれ |
|serafu ni nare) | |serafu ni nare) | ||
+ | |the spirit to be a Seraph) | ||
|- | |- | ||
|トップロープから飛ぶぜ必殺の | |トップロープから飛ぶぜ必殺の | ||
|toppu roopu kara tobuze hissatsu no | |toppu roopu kara tobuze hissatsu no | ||
+ | |Flying from the top rope, | ||
|- | |- | ||
|エンジェル・ブラスト「よっしゃ!」 | |エンジェル・ブラスト「よっしゃ!」 | ||
|enjeru burasu to "yossha!" | |enjeru burasu to "yossha!" | ||
+ | |the deadly angel blast “Gotcha!!” | ||
|- | |- | ||
|奮わせ吠えて吠えて吠えて吠えて | |奮わせ吠えて吠えて吠えて吠えて | ||
|furuwase hoete hoete hoete hoete | |furuwase hoete hoete hoete hoete | ||
+ | |Roaring, roaring, roaring, roaring, | ||
|- | |- | ||
|フォールを決めろ | |フォールを決めろ | ||
|fooru o kimero | |fooru o kimero | ||
+ | |setting the fall courageously | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |「いくよ」「うん!」 |
− | | | + | |"iku yo" "un!" |
+ | |“Ready?” “Yes!!” | ||
|- | |- | ||
|勝利のアーチを架けるぜ | |勝利のアーチを架けるぜ | ||
|shouri no aachi o kakeruze | |shouri no aachi o kakeruze | ||
+ | |Angel suplex | ||
|- | |- | ||
|エンジェル・スープレックス | |エンジェル・スープレックス | ||
|enjeru suupurekkusu | |enjeru suupurekkusu | ||
+ | |the homer of victory, | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |「ワン」栄光に |
− | | | + | |"wan" eikou ni |
+ | |"One" Beating | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |「トゥー」羽ばたくのさ「スリー」 |
− | | | + | |"tuu" habataku no sa "surii" |
+ | |"Two" with glory "Three" | ||
|- | |- | ||
|<br /> | |<br /> | ||
Line 287: | Line 368: | ||
|「闘魂ファイヤー! | |「闘魂ファイヤー! | ||
|"toukon faiyaa! | |"toukon faiyaa! | ||
+ | |“The fighting spirit firing!! | ||
|- | |- | ||
|ついに栄冠を手に入れました!」 | |ついに栄冠を手に入れました!」 | ||
|tsuini eikan o te ni iremashita!" | |tsuini eikan o te ni iremashita!" | ||
+ | |At last they are crowned with victory!!” | ||
|- | |- | ||
|「いくぞ!1、2、サンキュー!」 | |「いくぞ!1、2、サンキュー!」 | ||
|"ikuzo! ichi, ni, sankyu!" | |"ikuzo! ichi, ni, sankyu!" | ||
+ | |“Let’s go!! 1、2、Thank you!!” | ||
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Source== | ==Source== |
Latest revision as of 22:26, 1 February 2022
Kanji | リングの熾天使 |
---|---|
Romaji | Ring no Serafu |
English | "Seraphim On The Ring" |
Original Artist | Mitchie M |
Source | Vocaloid (Hatsune Miku, Kagamine Rin, KAITO) song by Mitchie M |
Original Video URL | https://www.youtube.com/watch?v=lWuJRRCTHrg |
Medleys that use this song
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
「キューティー・エンジェルス、入場」 | kyuutii enjerusu, nyuujou | “Now here comes, Cutie Angels” |
"The challengers in the blue corner, | ||
"Cutie Angels!!" | ||
超満員のスタジアム | chou manin no sutajiamu | “So many shout-outs |
ものすごいキューティー・コールだ! | mono sugoi kyuutiikooru da! | for Cutie Angels in a fully-packed stadium!” |
人生の挫折から這い上がってきた | jinsei no zasetsu kara hai agatte kita | “Beauties of violence |
バイオレンス美少女が、 | baiorensu bishoujo ga, | climbing up from breakdowns of life, |
最強アマゾネスに挑みます。 | saikyou amazonesu ni idomimasu. | challenging the strongest ever Amazones!” |
時は来た、それだけだ! | toki wa kita, sore dake da! | “The time has come. That’s it! |
今、決戦のゴングが鳴る! | ima, kessen no gongu ga naru! | The gong has rung!” |
「Fight!」 | "Fight!!" | "FIGHT!!" |
俺たちの生き様ぶつけ | oretachi no ikisama butsuke | With way of our lives, |
このマットに沈めてやるぜ | kono matto ni shizumete yaru ze | we’re gonna knock you down to this canvas |
whoa whoa whoa whoa | whoa whoa whoa whoa | Whoa whoa whoa whoa |
キューティー・エンジェルス | kyuutii enjerusu | Cutie Angels |
「怒りのヘッドバット!ジャストミート!」 | "ikari no heddo batto! jasuto miito!" | “Raging headbutt! Just meet!” |
敵のパイプイス攻撃 | teki no paipu isu kougeki | Enemy’s attacks with folding chair, |
派手に巻き込まれるレフェリー | hade ni makikomareru referii | referee caught up flamboyantly |
whoa whoa whoa whoa | whoa whoa whoa whoa | Whoa whoa whoa whoa |
キューティー・エンジェルス | kyuutii enjerusu | Cutie Angels |
「タイガー鏡音失神!」 | "taigaa kagamine shisshin!" | “Tiger Kagamine faints!!” |
アイドルになれなかった | aidoru ni nare nakatta | Being an idol was my dream, |
負け犬だったけど | makeinu datta kedo | though I was an underdog but |
全て賭けられるものを見つけたの | subete kakerareru mono o mitsuketa no | Now I can bet my life on this, |
それがProWrestling | sore ga ProWrestling | that’s professional wrestling |
魂燃えて燃えて燃えて燃えて | tamashii moete moete moete moete | Burning, burning, burning, burning, |
熾天使になれ | serafu ni nare | the spirit to be a Seraph |
トップロープから飛ぶぜ必殺の | toppu roopu kara tobuze hissatsu no | Flying from the top rope, |
エンジェル・ブラスト | enjeru burasuto | the deadly angel blast |
奮わせ吠えて吠えて吠えて吠えて | furuwase hoete hoete hoete hoete | Roaring, roaring, roaring, roaring, |
フォールを決めろ | fooru o kimero | setting the fall courageously |
勝利のアーチを架けるぜ | shouri no aachi o kakeruze | Angel suplex |
エンジェル・スープレックス | enjeru suupurekkusu | the homer of victory, |
(「ワン」) 栄光に | ("wan") eikou ni | "One" Beating |
(「トゥー」)羽ばたくのさ | ("tuu") habataku no sa | "Two" with glory |
「おっと、効いてないぞ! | "otto, kiitenaizo! | “Oops, not working!! |
余裕の挑発だ!」 | yoyuu no chouhatsu da!" | Can even afford to provoke!!” |
ルール無用場外乱闘 | ruuru muyou jougai rantou | Useless rules outside the ring, |
襲撃されるアナウンサー | shuugeki sareru anaunsaa | the assault of the reporter |
whoa whoa whoa whoa | whoa whoa whoa whoa | Whoa whoa whoa whoa |
キューティー・エンジェルス | kyuutii enjerusu | Cutie Angels |
「おっと、危ない危ない!やめて!アー!」 | "otto, abunai abunai! yamete! aa!" | “Oops, look out, look out!! Don’t!! Ah!!” |
デスクの上のパイルドライバー | desuku no ue no pairu doraibaa | Pile driver on the desk, |
受け身の美学見せてやるぜ | banpu no bigaku misete yaru ze | I’ll show you the beauty of the bump |
whoa whoa whoa whoa | whoa whoa whoa whoa | Whoa whoa whoa whoa |
キューティー・エンジェルス | kyuutii enjerusu | Cutie Angels |
「脳天直下、机が大破!」 | "nouten chokka, tsukue ga taiha!" | “Blowing the brains out, wrecking the desk!!” |
虐げられてた過去 | shiitage rareteta kako | Treated cruelly in the past, |
強くなりたかった | tsuyoku naritakatta | wanted to be strong |
あの時の俺を見返したいから | ano toki no ore o mikaeshitai kara | Want to prove myself of the past wrong, |
ネバー・ギブアップ | nebaa gibuappu | so never giving up |
痛みに耐えて耐えて耐えて耐えて | itami ni taete taete taete taete | Bearing, bearing, bearing, bearing the pain, |
チャンスを待て | chansu o mate | waiting for the chance |
をつけに来るかルカ必殺の | kata o tsuke ni kuruka ruka hissatsu no | In settling the match, coming Luka’s |
ダブルラリアット | dabururariatto | deadly double lariat |
立つんだファイトファイトファイトファイト | tatsun da faito faito faito faito | Fighting, fighting, fighting, fighting, |
己信じて | onore shinjite | stand up and believe in yourself |
いま残された力振り絞るんだ | ima nokosareta chikara furishiborun da | Gotta make the last-ditch effort, |
(「ワン」)カウント3 | ("wan") kaunto surii | "One" won’t give away |
(「トゥー」)取られせはしない | ("tuu") torarese wa shinai | "Two" the 3 counts |
同じ夢見てるから | onaji yume miteru kara | Searching for the same dream, |
負けない友情のAngels | makenai yuujou no Angels | unbeatable Angels’ friendship |
さあロープに振って・・・ | saa roopu ni futte... | “Now swinging on the rope… |
ドロップキック! | doroppu kikku! | drop kick! |
リングシューズの弾丸が炸裂! | ringu shuuzu no dangan ga sakuretsu! | bullets of shoes exploding!!” |
「おっと、鏡音は・・・」 | otto, kagamine wa... | “On the other hand Kagamine… |
ブレーンバスター!ブレーンバスター!ブレーンバスター! | bureenbasutaa! bureenbasutaa! bureenbasutaa! | brain buster!! brain buster!! brain buster!! |
決まった決まった決まった!」 | kimatta kimatta kimatta! | Worked!! worked!! worked!!” |
熾天使たちの反撃の狼煙が上がった! | serifutachi no hangeki no noroshi ga agatta! | “Seraphs fight back!!” |
(魂燃えて燃えて燃えて燃えて | (tamashii moete moete moete moete | (Burning, burning, burning, burning |
熾天使になれ | serafu ni nare) | the spirit to be a Seraph) |
トップロープから飛ぶぜ必殺の | toppu roopu kara tobuze hissatsu no | Flying from the top rope, |
エンジェル・ブラスト「よっしゃ!」 | enjeru burasu to "yossha!" | the deadly angel blast “Gotcha!!” |
奮わせ吠えて吠えて吠えて吠えて | furuwase hoete hoete hoete hoete | Roaring, roaring, roaring, roaring, |
フォールを決めろ | fooru o kimero | setting the fall courageously |
「いくよ」「うん!」 | "iku yo" "un!" | “Ready?” “Yes!!” |
勝利のアーチを架けるぜ | shouri no aachi o kakeruze | Angel suplex |
エンジェル・スープレックス | enjeru suupurekkusu | the homer of victory, |
「ワン」栄光に | "wan" eikou ni | "One" Beating |
「トゥー」羽ばたくのさ「スリー」 | "tuu" habataku no sa "surii" | "Two" with glory "Three" |
「闘魂ファイヤー! | "toukon faiyaa! | “The fighting spirit firing!! |
ついに栄冠を手に入れました!」 | tsuini eikan o te ni iremashita!" | At last they are crowned with victory!!” |
「いくぞ!1、2、サンキュー!」 | "ikuzo! ichi, ni, sankyu!" | “Let’s go!! 1、2、Thank you!!” |
Source
- Lyrics subtitle: https://www.youtube.com/watch?v=lWuJRRCTHrg