Difference between revisions of "Chiisana Tenohira"

From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
 
   | englishname = "The Palm of a Tiny Hand"
 
   | englishname = "The Palm of a Tiny Hand"
 
   | originalartist = Riya
 
   | originalartist = Riya
   | source = Clannad ED
+
   | source = CLANNAD game ED
   | videourl = https://www.nicovideo.jp/watch/sm6431625
+
   | videourl = https://www.nicovideo.jp/watch/nm10184986
 
}}
 
}}
  
Line 12: Line 12:
 
|-valign="top"
 
|-valign="top"
 
|
 
|
* [[Kamikyoku Medley]]
+
* [[Kamikyoku Medley "Nijigen"]]
 
* [[Kamikyoku Medley "Heisa Kuukan"]]
 
* [[Kamikyoku Medley "Heisa Kuukan"]]
* [[The Five Minute Niconico Medley]]
+
* [[the five minute niconico medley]]
* [[Sinfonia]]
+
* [[NicoNico Sinfonia "Natsu"]]
* [[AG Medley]]
+
* [[AG Medley.mid]]
 
* [[Drill]]
 
* [[Drill]]
 
* [[Toaru Kamikyoku no MP3]]
 
* [[Toaru Kamikyoku no MP3]]
 +
* [[Nico Nico Douga Historia]]
 
* [[Kyuukou Kumikyoku]]
 
* [[Kyuukou Kumikyoku]]
 
* [[Key Medley]]
 
* [[Key Medley]]
Line 28: Line 29:
 
* [[Medley1764]] ([[Medley1764: Third Movement Lyrics|Third Movement]])
 
* [[Medley1764]] ([[Medley1764: Third Movement Lyrics|Third Movement]])
 
* [[Fight for 1446]]
 
* [[Fight for 1446]]
 +
* [[Fujo]]
 +
* [[Kakenukeru Aiueo Medley]]
 
* [[Nico Park]]
 
* [[Nico Park]]
 +
* [[Mojibake Kumikyoku]]
 
|}
 
|}
  
 
==Lyrics==
 
==Lyrics==
 +
 
{| style="width:100%"
 
{| style="width:100%"
|'''''Japanese'''''
+
|'''''Japanese (Kanji)'''''
 +
|'''''Japanese (Romaji)'''''
 
|'''''English'''''
 
|'''''English'''''
 
|-
 
|-
 +
|遠くで遠くで揺れてる稲穂の海
 
|Tooku de tooku de yureteru inaho no umi
 
|Tooku de tooku de yureteru inaho no umi
 
|Far, far away, there's a swaying sea of rice grains
 
|Far, far away, there's a swaying sea of rice grains
 
|-
 
|-
 +
|帆を上げ帆を上げ目指した思い出へと
 
|Ho o age ho o age mezashita omoide e to
 
|Ho o age ho o age mezashita omoide e to
 
|Raise the sails, raise the sails, and go to the memories that we aimed for
 
|Raise the sails, raise the sails, and go to the memories that we aimed for
 
|-
 
|-
 +
|僕らは今日までの悲しいこと全部覚えてるか、忘れたか
 
|Bokura wa kyou made no kanashii koto zenbu oboeteru ka, wasureta ka
 
|Bokura wa kyou made no kanashii koto zenbu oboeteru ka, wasureta ka
 
|Do we still remember all of the sad things up to today, or have we forgotten them?
 
|Do we still remember all of the sad things up to today, or have we forgotten them?
Line 47: Line 56:
 
|<br>
 
|<br>
 
|-
 
|-
 +
|小さな手にもいつからか僕ら追い越してく強さ
 
|Chiisana te ni mo itsu kara ka bokura oikoshiteku tsuyosa
 
|Chiisana te ni mo itsu kara ka bokura oikoshiteku tsuyosa
 
|Even in our small hands, since when has there been a strength that's overtaking us?
 
|Even in our small hands, since when has there been a strength that's overtaking us?
 
|-
 
|-
 +
|熟れた葡萄の下泣いてた日から歩いた
 
|Ureta budou no shita naiteta hi kara aruita
 
|Ureta budou no shita naiteta hi kara aruita
 
|We walked from the days when we cried beneath the ripe grapes
 
|We walked from the days when we cried beneath the ripe grapes
 
|-
 
|-
 +
|小さな手でも離れても僕らはこの道ゆくんだ
 
|Chiisana te de mo hanarete mo bokura wa kono michi yukun da
 
|Chiisana te de mo hanarete mo bokura wa kono michi yukun da
 
|Even if our hands are little, even if we're separated, we'll go down this road
 
|Even if our hands are little, even if we're separated, we'll go down this road
 
|-
 
|-
 +
|いつかくる日は一番の思い出を仕舞って
 
|Itsuka kuru hi wa ichiban no omoide o shimatte
 
|Itsuka kuru hi wa ichiban no omoide o shimatte
 
|On the day to come sometime, we'll treasure our greatest memories
 
|On the day to come sometime, we'll treasure our greatest memories
Line 61: Line 74:
 
|<br>
 
|<br>
 
|-
 
|-
 +
|季節は移り もう冷たい風が
 
|Kisetsu wa utsuri mou tsumetai kaze ga
 
|Kisetsu wa utsuri mou tsumetai kaze ga
 
|The seasons change and the cold wind
 
|The seasons change and the cold wind
 
|-
 
|-
 +
|包まれて眠れ あの春の歌の中で
 
|Tsutsumarete nemure ano haru no uta no naka de
 
|Tsutsumarete nemure ano haru no uta no naka de
 
|Has already been wrapped by and sleeping in the song of that spring
 
|Has already been wrapped by and sleeping in the song of that spring
Line 69: Line 84:
 
|<br>
 
|<br>
 
|-
 
|-
 +
|小さな手にもいつからか僕ら追い越してく強さ
 
|Chiisana te ni mo itsu kara ka bokura oikoshiteku tsuyosa
 
|Chiisana te ni mo itsu kara ka bokura oikoshiteku tsuyosa
 
|Even in our small hands, since when has there been a strength that's overtaking us?
 
|Even in our small hands, since when has there been a strength that's overtaking us?
 
|-
 
|-
 +
|濡れた頬にはどれだけの笑顔が映った
 
|Nureta hoho ni wa dore dake no egao ga utsutta
 
|Nureta hoho ni wa dore dake no egao ga utsutta
 
|How many smiles reflected on our wet cheeks?
 
|How many smiles reflected on our wet cheeks?
 
|-
 
|-
 +
|小さな手でも離れても僕らはこの道ゆくんだ
 
|Chiisana te de mo hanarete mo bokura wa kono michi yukun da
 
|Chiisana te de mo hanarete mo bokura wa kono michi yukun da
 
|Even if our hands are little, even if we're separated, we'll go down this road
 
|Even if our hands are little, even if we're separated, we'll go down this road
 
|-
 
|-
 +
|そしてくる日は僕らも思い出を仕舞った
 
|Soshite kuru hi wa bokura mo omoide o shimatta
 
|Soshite kuru hi wa bokura mo omoide o shimatta
 
|And on the day that came, we treasured our memories, too
 
|And on the day that came, we treasured our memories, too
Line 83: Line 102:
 
|<br>
 
|<br>
 
|-
 
|-
 +
|小さな手でもいつの日か僕ら追い越してゆくんだ
 
|Chiisana te de mo itsu no hi ka bokura oikoshite yukun da
 
|Chiisana te de mo itsu no hi ka bokura oikoshite yukun da
 
|Even if our hands are small, they've been overtaking us since some other day
 
|Even if our hands are small, they've been overtaking us since some other day
 
|-
 
|-
 +
|やがてくる日は新しい季節を開いた
 
|Yagate kuru hi wa atarashii kisetsu o hiraita
 
|Yagate kuru hi wa atarashii kisetsu o hiraita
 
|The day that finally came opened a new season
 
|The day that finally came opened a new season
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 
  
  

Latest revision as of 00:59, 3 November 2023

Kanji "小さなてのひら"
Romaji "Chiisana Tenohira"
English "The Palm of a Tiny Hand"
Original Artist Riya
Source CLANNAD game ED
Original Video URL https://www.nicovideo.jp/watch/nm10184986


Medleys that use this song

Lyrics

Japanese (Kanji) Japanese (Romaji) English
遠くで遠くで揺れてる稲穂の海 Tooku de tooku de yureteru inaho no umi Far, far away, there's a swaying sea of rice grains
帆を上げ帆を上げ目指した思い出へと Ho o age ho o age mezashita omoide e to Raise the sails, raise the sails, and go to the memories that we aimed for
僕らは今日までの悲しいこと全部覚えてるか、忘れたか Bokura wa kyou made no kanashii koto zenbu oboeteru ka, wasureta ka Do we still remember all of the sad things up to today, or have we forgotten them?

小さな手にもいつからか僕ら追い越してく強さ Chiisana te ni mo itsu kara ka bokura oikoshiteku tsuyosa Even in our small hands, since when has there been a strength that's overtaking us?
熟れた葡萄の下泣いてた日から歩いた Ureta budou no shita naiteta hi kara aruita We walked from the days when we cried beneath the ripe grapes
小さな手でも離れても僕らはこの道ゆくんだ Chiisana te de mo hanarete mo bokura wa kono michi yukun da Even if our hands are little, even if we're separated, we'll go down this road
いつかくる日は一番の思い出を仕舞って Itsuka kuru hi wa ichiban no omoide o shimatte On the day to come sometime, we'll treasure our greatest memories

季節は移り もう冷たい風が Kisetsu wa utsuri mou tsumetai kaze ga The seasons change and the cold wind
包まれて眠れ あの春の歌の中で Tsutsumarete nemure ano haru no uta no naka de Has already been wrapped by and sleeping in the song of that spring

小さな手にもいつからか僕ら追い越してく強さ Chiisana te ni mo itsu kara ka bokura oikoshiteku tsuyosa Even in our small hands, since when has there been a strength that's overtaking us?
濡れた頬にはどれだけの笑顔が映った Nureta hoho ni wa dore dake no egao ga utsutta How many smiles reflected on our wet cheeks?
小さな手でも離れても僕らはこの道ゆくんだ Chiisana te de mo hanarete mo bokura wa kono michi yukun da Even if our hands are little, even if we're separated, we'll go down this road
そしてくる日は僕らも思い出を仕舞った Soshite kuru hi wa bokura mo omoide o shimatta And on the day that came, we treasured our memories, too

小さな手でもいつの日か僕ら追い越してゆくんだ Chiisana te de mo itsu no hi ka bokura oikoshite yukun da Even if our hands are small, they've been overtaking us since some other day
やがてくる日は新しい季節を開いた Yagate kuru hi wa atarashii kisetsu o hiraita The day that finally came opened a new season


Source