Difference between revisions of "Little Busters!"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchm |
|||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
| englishname = "Little Busters!" | | englishname = "Little Busters!" | ||
| originalartist = Rita | | originalartist = Rita | ||
− | | source = Little Busters! | + | | source = Little Busters! OP |
| videourl = http://www.nicovideo.jp/watch/sm3319942 | | videourl = http://www.nicovideo.jp/watch/sm3319942 | ||
}} | }} | ||
Line 24: | Line 24: | ||
* [[Kyuukou Kumikyoku]] | * [[Kyuukou Kumikyoku]] | ||
* [[A la Carte]] | * [[A la Carte]] | ||
+ | * [[KING of niconico]] | ||
* [[Bilibili Xiwang]] | * [[Bilibili Xiwang]] | ||
Latest revision as of 15:58, 24 July 2024
Kanji | n/a |
---|---|
Romaji | n/a |
English | "Little Busters!" |
Original Artist | Rita |
Source | Little Busters! OP |
Original Video URL | http://www.nicovideo.jp/watch/sm3319942 |
Medleys that use this song
- Ryuuseigun
- Lolicon Medley
- Nanairo
- Choukessen (Extra Movement)
- Konton Jiyuusou
- Relaxing Piano A+
- AG Medley
- Yaminabe Medley Daisakari
- Kamikyoku Medley
- Legend of Niconico
- Super Niconico Brothers
- Yaminabe Medley
- Kyuukou Kumikyoku
- A la Carte
- KING of niconico
- Bilibili Xiwang
Lyrics
Hitori ga tsurai kara futatsu no te wo tsunai da. | It's tough to be alone, so we two joined hands. |
Futari ja samishii kara, wa ni natte te wo tsunai da. | Two people is lonely, so a circle of us joined hands. |
Kitto sore ga ikusen no chikara ni mo nari donna yume mo tateru ki ga suru n da! | And I feel that surely this can become the strength of thousands and make every dream come true! |
Takaku tobe, takaku sora e, | Fly high, high as the sky, |
Takaku kere, takaku koe wo age, | Kick high, raise your voice high, |
Itsu ka kujiketa sono hi no mukou made. | And go past the day when you were disheartened. |
Kimi no koe wasurenai, namida mo wasurenai, | I won't forget your words, I won't forget your tears, |
Kore kara hajimaru kibou to iu na no mirai wo! | A future called hope is starting now! |
Sono ashi wa arukidasu, yagate kuru kakoku mo! | Your feet begin to walk, even though hardship is coming! |
Minna de tsukutta wa wa ookiku narisugite | The circle we made became so big |
Toki ni wa kimi ga doko ni iru no ka mo wakaranaku natte. | That sometimes I couldn't even tell where you were. |
Sotto dare ka ga kureta yasashii kotoba ga kimi no mono da to oshiete kureta n da! | I was told that the kind words that someone softly gave me were yours! |
Ude wo kaki, kaze wo kire, | Stroke with your arms, cut through the breeze, |
Mae wo muki, namida ga nijimu hodo ni massugu kono sora wo kakenukero. | Face forward, until your eyes are blurred with tears. |
Kimi mo hitori, boku mo hitori, | You're along, I'm alone, |
Minna ga kodoku de iru n da; kono wa no naka de mou ki'zukanai uchi ni... | Everyone's lonely; before we knew it, in this circle... |
Sono ashi wa furuedasu chiisana kakoku ni mo! | Your feet begin to tremble, even at a small hardship! |
Bokura minna onaji yume wo miteta. | We all had the same dream. |
Sugisaru ichi PAGE no | From now on, we'll only take one copy |
Koko kara wa issatsu shika motte ikenai yo. | Of the first page we flipped past. |
Sore de yokatta no kai? | Is that all right? |
Mune ni wa tsuyosa wo... | Strength comes to your heart... |
Kedakaki tsuyosa wo... | A noble strength... |
Hoho ni wa namida wo... | A tear comes to your eye... |
Itteki no namida wo... | A single tear... |
Takaku tobe, takaku sora e, | Fly high, high as the sky, |
Takaku kere, takaku koe wo age, | Kick high, raise your voice high, |
Itsu ka kujiketa sono hi no mukou made. | And go past the day when you were disheartened. |
Kimi no koe wasurenai, namida mo wasurenai, | I won't forget your words, I won't forget your tears, |
Kore kara hajimaru kibou to iu na no mirai wo! | A future called hope is starting now! |
Sono ashi wa arukidasu, yagate kuru kakoku mo! | Your feet begin to walk, even though hardship is coming! |
Norikoete kureru yo, shinjisasete kureru yo! | We can overcome it, and it will make us believe! |
Source
- Lyrics and translation from Lyrics