Difference between revisions of "The happy escapism song"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchm (Barry B. Benson moved page The Happy Escapism Song to The happy escapism song) |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{SongInfoBox | {{SongInfoBox | ||
| name = The Happy Escapism Song | | name = The Happy Escapism Song | ||
− | | kanjiname = \(^o^) | + | | kanjiname = \(^o^)/The happy escapism song~人生オワタソング~\(^o^)/ |
− | | romajiname = \(^o^) | + | | romajiname = \(^o^)/The happy escapism song ~Jinsei Owata Songu~\(^o^)/ |
− | | englishname = \(^o^) | + | | englishname = "\(^o^)/The happy escapism song ~My Life is Over Song~\(^o^)/" |
| originalartist = Saka-ROW Kumi | | originalartist = Saka-ROW Kumi | ||
| source = Original song | | source = Original song |
Latest revision as of 23:42, 24 August 2022
Kanji | \(^o^)/The happy escapism song~人生オワタソング~\(^o^)/ |
---|---|
Romaji | \(^o^)/The happy escapism song ~Jinsei Owata Songu~\(^o^)/ |
English | "\(^o^)/The happy escapism song ~My Life is Over Song~\(^o^)/" |
Original Artist | Saka-ROW Kumi |
Source | Original song |
Original Video URL | http://www.nicovideo.jp/watch/sm1255925 |
Medleys that use this song
Lyrics
Boku wa itsumo jiyuu no hito | I've always been a free man, |
Suki na koto wo yatte keru | Doing whatever I want for kicks. |
Tabibito demo shijin demonai | Though I'm not a traveler nor a poet, |
Boku wa boku no yume ga aru | I have a dream of my own. |
Genjitsu wa sou amakunai | Reality is so sweet. |
Itsumo nami ga yattekuru | The waves always keep coming. |
Sonna nami mo ki ni wa shinai | But I don't really care about such things, |
Boku wa ima wo ikite iru | Because right now I'm living. |
Dakedo genjitsu wo mitsume naoshite miruto | But when I look back on this reality, |
Boku wa mou matomo ni ikiru to iu koto wa dekinai | It's impossible for me to live decently anymore. |
Dame da aa | Oh, it's no use! |
Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
Owata, owata, owata, owata, imademo mushoku | Over, over, over, over, I'm still unemployed |
Boku wa itsumo yume o miteru | I'm dreaming all the time. |
Suki na yume o mitsudzukeru | I keep seeing my favorite dreams. |
Yume no naka nara nandemo dekiru | I can do anything in a dream; |
Boku wa boku no sekai ga aru | I have a world of my own. |
Asa nemutte yoru ni okiru | Getting up at night and sleeping in the morning; |
Sonna seikatsu ga tsudzuku | My life continues in this way. |
Ie de tsuneni hiki komori | I'm withdrawn, always staying inside the house. |
Oya mo monku wa iwanai | My parents don't complain, though. |
Dakedo genjitsu wa tsuneni hijou dearu to | But reality is always ruthless. |
Boku wa wakattete mo nani mo shinai | Even though I understand that, I still can't do anything. |
Genjitsu touhi aa | Oh, escapism! |
Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
Owata, owata, owata, owata, tachi naorenai | Over, over, over, over, I can't be repaired |
Genjitsu ni tachi mukau kedo | And as I stand up and face reality, |
Tochuu de touhi shite shimau | I'll end up escaping on the way... |
Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
Owata, owata, owata, owata, genjitsu minai | Over, over, over, over, I can't see reality |
Sources
- Romaji and English lyrics translated from original video by berg8793 (Nnd8793)