Mozaik Role: Difference between revisions
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary |
m →Sources: clean up, replaced: Category:Vocaloid → Category:VOCALOID |
||
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 5: | Line 5: | ||
| englishname = "Mozaik Role" | | englishname = "Mozaik Role" | ||
| originalartist = DECO*27 feat. GUMI | | originalartist = DECO*27 feat. GUMI | ||
| source = [[ | | source = [[VOCALOID]] (GUMI) song by DECO*27 | ||
| videourl = http://www.nicovideo.jp/watch/sm11398357 | | videourl = http://www.nicovideo.jp/watch/sm11398357 | ||
}} | }} | ||
| Line 132: | Line 132: | ||
|} | |} | ||
== | ==Sources== | ||
* Romaji and English lyrics taken from [http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/mosaicroll.htm http://www.animelyrics.com/] | * Romaji and English lyrics taken from [http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/mosaicroll.htm http://www.animelyrics.com/] | ||
[[Category:Songs]] | [[Category:Songs]] | ||
[[Category: | [[Category:VOCALOID]] | ||
Latest revision as of 21:49, 7 May 2025
| Kanji | モザイクロール |
|---|---|
| Romaji | Mozaiku Rooru |
| English | "Mozaik Role" |
| Original Artist | DECO*27 feat. GUMI |
| Source | VOCALOID (GUMI) song by DECO*27 |
| Original Video URL | http://www.nicovideo.jp/watch/sm11398357 |
Medleys that use this song
Lyrics
| To aru kotoba ga kimi ni tsukisasari | Certain words pierced through you; |
| Kizuguchi kara moredasu eki o ai to keiyou shite mita | I described the fluid flowing from your wound as "love". |
| Omoiyari no ketsujo to katachi dake no koubi wa | Lack of sympathy and emotionless sex |
| Kusare-en no kimi to atashi ni yoku nite iru | Seem to describe the unsavory ties between you and me perfectly. |
| "Sore de mo suki" to ka (emi) | Saying things like "But I still love you..." *laughs* |
| Aishita tte ii ja nai ka | Isn't it fine to say that we were in love? |
| Shibari dare mo furenai you | Bound, we can't be touched by each other. |
| Kore mo unmei ja nai ka | Isn't this what they call "fate"? |
| Kieru kieru to aru aise | It's just a certain disappearing love world. |
| Owaru koro ni wa kimi ni aite'ru yo | In the last days of our relationship, I got tired of you. |
| Ai ka yoku ka wakarazu | Not knowing if it's love or lust, |
| Hanatsu koto wa nan to shiyou ka | I don't know what to call this relationship that I'm about to end. |
| Omoiyari no ketsujo to katachi dake no koubi wa | Lack of sympathy and emotionless sex |
| Kusare-en no kimi to atashi ni yoku nite iru | Seem to describe the unsavory ties between you and me perfectly. |
| Sore de mo ii kara... | But that's fine still... |
| Aishita tte iu no desu ka | So I suppose we were in love, |
| Shigamitsuite mogaku koto o | Since we were clinging on and struggling. |
| Koroshita tte ii ja nai ka | Isn't it fine just to kill me |
| Kimi ga kirau atashi nante | Since I really dislike you? |
| Aishita tte ii ja nai ka | Isn't it fine to say that we were in love? |
| Shibari dare mo furenai you | Bound, we can't be touched by each other. |
| Kore mo unmei ja nai ka | Isn't this what they call "fate"? |
| Kieru kieru to aru aise | It's just a certain disappearing love world. |
Sources
- Romaji and English lyrics taken from http://www.animelyrics.com/