Difference between revisions of "Double Lariat"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchimported>Damashii No Teatime (Created page with '{{SongInfoBox | name = Double Lariat | kanjiname = ダブルラリアット | romajiname = Daburu Rariatto | englishname = Double Lariat | originalartist = AgoAnikiP …') |
m |
||
(8 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
| romajiname = Daburu Rariatto | | romajiname = Daburu Rariatto | ||
| englishname = Double Lariat | | englishname = Double Lariat | ||
− | | originalartist = | + | | originalartist = Agoaniki-P |
− | | source = Vocaloid | + | | source = [[Vocaloid]] (Megurine Luka) song by Agoaniki-P |
| videourl = http://www.nicovideo.jp/watch/nm6049209 | | videourl = http://www.nicovideo.jp/watch/nm6049209 | ||
}} | }} | ||
Line 11: | Line 11: | ||
==Medleys that use this song== | ==Medleys that use this song== | ||
* [[Nanairo]] | * [[Nanairo]] | ||
+ | * [[8 Sides of Nico Nico Douga]] | ||
* [[Choukessen]] | * [[Choukessen]] | ||
* [[Seishunfu]] | * [[Seishunfu]] | ||
Line 24: | Line 25: | ||
* [[Nico Nico Douga 100 Song Medley]] | * [[Nico Nico Douga 100 Song Medley]] | ||
* [[Nico Spark!]] | * [[Nico Spark!]] | ||
+ | * [[Nico Harmony]] | ||
+ | * [[Kyuukou Kumikyoku]] | ||
+ | * [[A la Carte]] | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{| style="width: 100%" | {| style="width: 100%" | ||
+ | |'''Japanese''' | ||
+ | |'''Romaji''' | ||
+ | |'''English''' | ||
|- | |- | ||
|半径85センチが | |半径85センチが | ||
Line 33: | Line 40: | ||
|- | |- | ||
|この手の届く距離 | |この手の届く距離 | ||
− | |Kono | + | |Kono te no todoku kyori |
|As far as my hands can reach. | |As far as my hands can reach. | ||
|- | |- | ||
Line 41: | Line 48: | ||
|- | |- | ||
|離れていてください | |離れていてください | ||
− | |Hanarete | + | |Hanarete ite kudasai |
|So please stand back. | |So please stand back. | ||
|- | |- | ||
Line 93: | Line 100: | ||
|- | |- | ||
|この手の届く距離 | |この手の届く距離 | ||
− | |Kono | + | |Kono te no todoku kyori |
|As far as my hands can reach. | |As far as my hands can reach. | ||
|- | |- | ||
Line 153: | Line 160: | ||
|- | |- | ||
|この手の届く距離 | |この手の届く距離 | ||
− | |Kono | + | |Kono te no todoku kyori |
|As far as my hands can reach | |As far as my hands can reach | ||
|- | |- | ||
Line 161: | Line 168: | ||
|- | |- | ||
|離れていてください | |離れていてください | ||
− | |Hanarete | + | |Hanarete ite kudasai |
|So please stand back | |So please stand back | ||
|- | |- | ||
Line 209: | Line 216: | ||
|- | |- | ||
|この手の届く距離 | |この手の届く距離 | ||
− | |Kono | + | |Kono te no todoku kyori |
|As far as my hands can reach | |As far as my hands can reach | ||
|- | |- | ||
Line 217: | Line 224: | ||
|- | |- | ||
|離れていてください | |離れていてください | ||
− | |Hanarete | + | |Hanarete ite kudasai |
|So please stand back. | |So please stand back. | ||
|- | |- | ||
Line 229: | Line 236: | ||
|- | |- | ||
|この手の届く距離 | |この手の届く距離 | ||
− | |Kono | + | |Kono te no todoku kyori |
|As far as my hands can reach | |As far as my hands can reach | ||
|- | |- | ||
Line 237: | Line 244: | ||
|- | |- | ||
|側にいてください | |側にいてください | ||
− | |Soba ni | + | |Soba ni ite kudasai |
|Please stay by me. | |Please stay by me. | ||
|- | |- | ||
Line 249: | Line 256: | ||
==Sources== | ==Sources== | ||
* Lyrics from AnimeLyrics.com | * Lyrics from AnimeLyrics.com | ||
+ | |||
+ | [[Category:Songs]] | ||
+ | [[Category:Vocaloid]] |
Latest revision as of 03:49, 13 March 2022
Kanji | ダブルラリアット |
---|---|
Romaji | Daburu Rariatto |
English | Double Lariat |
Original Artist | Agoaniki-P |
Source | Vocaloid (Megurine Luka) song by Agoaniki-P |
Original Video URL | http://www.nicovideo.jp/watch/nm6049209 |
Medleys that use this song
- Nanairo
- 8 Sides of Nico Nico Douga
- Choukessen
- Seishunfu
- RGB
- Kirei na Kumikyoku
- Konton Jiyuusou
- Teki na Nani ka
- Drill
- Shiritori Medley Deluxe
- Nico Tale
- Kaisoku Kumikyoku
- Koushinkyoku
- Nico Nico Douga 100 Song Medley
- Nico Spark!
- Nico Harmony
- Kyuukou Kumikyoku
- A la Carte
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
半径85センチが | Hankei hachijuugo senchi ga | An 85 cm radius is |
この手の届く距離 | Kono te no todoku kyori | As far as my hands can reach. |
今から振り回しますので | Ima kara furimawashimasu node | I'm going to show you now, |
離れていてください | Hanarete ite kudasai | So please stand back. |
ただ回る事が楽しかった | Tada mawaru koto ga tanoshikatta | It was fun just to spin, |
このままでいたかった | Kono mama de itakatta | And I wanted to stay that way |
ただ回る事を続けていたら | Tada mawaru koto wo tsuzuketeitara | When I just kept spinning |
止まり方を忘れていた | Tomarikata wo wasurete ita | I forgot how to stop |
周りの仲間達が | Mawari no nakamatachi ga | My pals around me |
自分より上手く回れるのを | Jibun yori umaku mawareru no wo | Spun much better than me |
仕方ないと一言 | Shikata nai to hitokoto | So I muttered, "Oh well," |
つぶやいて諦めたフリをしていた | Tsubuyaite akirameta furi wo shite ita | And pretended to give up |
半径250センチは | Hankei nihyaku-gojuu senchi wa | A 250 cm radius is |
この手の届く距離 | Kono te no todoku kyori | As far as my hands can reach. |
今から動き回りますので | Ima kara ugokimawarimasu node | I'm going to start moving around now |
離れていてください | Hanarete ite kudasai | So please stand back. |
から回る事も楽しかった | Karamawaru koto mo tanoshikatta | It was fun to spin aimlessly, |
このままでいたかった | Kono mama de itakatta | And I wanted to stay that way |
から回る事を続けていたら | Karamawaru kono wo tsuzuketeitara | If I kept on spinning aimlessly, |
報われると信じていた | Mukuwareru to shinjite ita | I believed something could come of it |
周りの仲間達は | Mawari no nakamatachi wa | My pals around me |
自分より高く回れるから | Jibun yori takaku mawareru kara | Could spin so much higher than me |
下から眺めるのは | shita kara nagameru no wa | So I pretended to sulk |
首が痛いと拗ねたフリをしていた | Kuni ga itai to suneta furi wo shite ita | When my neck grew sore from watching from below |
半径5200センチは | Hankei gosen-nihyaku senchi wa | A 5200 cm radius is |
この手の届く距離 | Kono te no todoku kyori | As far as my hands can reach |
今から飛び回りますので | Ima kara tobimawarimasu node | I'm going to start flying around now, |
離れていてください | Hanarete ite kudasai | So please stand back |
どうでしょう? | Dou deshou? | What do you think? |
昔の自分が見たら褒めてくれるかな | Mukashi no jibun ga mitara homete kureru kana | If my former self could see me now, would she be proud? |
目が回り軸もぶれてるけど | Me wa mawari jiku mo bureteru kedo | Though I'm growing dizzy and losing my balance |
23.4度傾いて | Nijuusan ten yon-do katamaite | Observed from a 23.4 degree tilt, |
眺めた町並みは | Nagameta machinami wa | The streets of the town |
いつの間にか見た事のない | Itsu no manika mita koto no nai | Suddenly became |
色に染まっていた | Iro ni somatte ita | A color I'd never seen before |
半径6300キロは | Hankei rokusen-sanbyaku kiro wa | A 6300 km radius is |
この手の届く距離 | Kono te no todoku kyori | As far as my hands can reach |
今ならできる気がしますので | Ima nara dekiru ki ga shimasu node | I've realized that I can do it now, |
離れていてください | Hanarete ite kudasai | So please stand back. |
半径85センチが | Hankei hachijuugo senchi ga | An 85 cm radius is |
この手の届く距離 | Kono te no todoku kyori | As far as my hands can reach |
いつの日か回り疲れた時は | Itsu no hi ka mawaritsukareta toki wa | When I someday grow tired of spinning, |
側にいてください | Soba ni ite kudasai | Please stay by me. |
Notes
- A lariat is a wrestling move where one spins with one arm outstretched. Naturally, it follows that a double lariat would be spinning with both arms outstretched.
- 23.4 degrees is the tilt angle of Earth, and 6300 km is the approximate radius (it's actually 6371 km).
Sources
- Lyrics from AnimeLyrics.com