Difference between revisions of "Dalabengba"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search (Created page with "{{SongInfoBox | name = Dalabengba | kanjiname = 达拉崩吧 | romajiname = Da La Beng Ba | englishname = "Dalabengba" | originalartist = ilem | source = Vocaloi...") |
|||
Line 138: | Line 138: | ||
|Dakai Suoyou Baoixiang | |Dakai Suoyou Baoixiang | ||
|Looted chest all around | |Looted chest all around | ||
+ | |- | ||
+ | |一路风霜伴随指引前路的圣月光 | ||
+ | |Yilufengshuang Bansui Zhiyin Qianlude Shengyueguang | ||
+ | |Flanked by wind and frost, he trailed after the moon's ethereal gown | ||
+ | |- | ||
+ | |闯入一座山洞 | ||
+ | |Chuangru Yizuo Shandong | ||
+ | |DOOM fought his way to a cave | ||
+ | |- | ||
+ | |公主和可怕巨龙 | ||
+ | |Gongzhu he Kepa Julong | ||
+ | |Dragon and Princess enslaved | ||
+ | |- | ||
+ | |英雄拔出宝剑 | ||
+ | |Yingxiong Bachu Baojian | ||
+ | |Hero approached drew his blade | ||
+ | |- | ||
+ | |巨龙说 | ||
+ | |Julong shuo | ||
+ | |Dragon said | ||
+ | |- | ||
+ | |<br> | ||
+ | |- | ||
+ | |“我是昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松 | ||
+ | |Woshi Kuntuku Takati Kaotesu Waxilasong | ||
+ | |"I am - I haven't come up with a name for the Dragon yet | ||
+ | |- | ||
+ | |再来一次 | ||
+ | |Zailai Yici | ||
+ | |And again - | ||
+ | |- | ||
+ | |昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松” | ||
+ | |Kuntuku Takati Kaotesu Waxilasong | ||
+ | |I haven't come up with a name for the Dragon yet" | ||
+ | |- | ||
+ | |“是不是 | ||
+ | |Shibushi | ||
+ | |"Did you say - | ||
+ | |- | ||
+ | |昆特牌提琴 烤蛋挞 苏打 马拉松” | ||
+ | |Kuntepaitiqin Kaodanta Suda Malasong | ||
+ | |the singer is seriously uncreative I'll bet?" | ||
+ | |- | ||
+ | |“不对 | ||
+ | |Budui | ||
+ | |"No, it's - | ||
+ | |- | ||
+ | |是昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松” | ||
+ | |Shi Kuntuku Takati Kaotesu Waxilasong | ||
+ | |I haven't come up with a name for the Dragon yet" | ||
+ | |- | ||
+ | |<br> | ||
+ | |- | ||
+ | |(break) | ||
+ | |- | ||
+ | |<br> | ||
+ | |- | ||
+ | |于是 | ||
+ | |Yushi | ||
+ | |And so | ||
+ | |- | ||
+ | |达拉崩巴斑得贝迪卜多比鲁翁 | ||
+ | |Dalabengba Bandebeidi Puduobiluweng | ||
+ | |[I haven't come up with a name for the Hero yet] | ||
+ | |- | ||
+ | |砍向 | ||
+ | |Kanxiang | ||
+ | |Swung at | ||
+ | |- | ||
+ | |昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松 | ||
+ | |Kuntuku Takati Kaotesu Waxilasong | ||
+ | |[I haven't come up with a name for the Dragon yet] | ||
+ | |- | ||
+ | |然后 | ||
+ | |Ranhou | ||
+ | |And then | ||
+ | |- | ||
+ | |昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松 | ||
+ | |Kuntuku Takati Kaotesu Waxilasong | ||
+ | |[I haven't come up with a name for the Dragon yet] | ||
+ | |- | ||
+ | |咬了 | ||
+ | |Yaole | ||
+ | |Bit down on | ||
+ | |- | ||
+ | |达拉崩巴斑得贝迪卜多比鲁翁 | ||
+ | |Dalabengba Bandebeidi Puduobiluweng | ||
+ | |[I haven't come up with a name for the Hero yet] | ||
+ | |- | ||
+ | |最后 | ||
+ | |Zuihou | ||
+ | |In the end | ||
+ | |- | ||
+ | |达拉崩巴斑得贝迪卜多比鲁翁 | ||
+ | |Dalabengba Bandebeidi Puduobiluweng | ||
+ | |[I haven't come up with a name for the Hero yet] | ||
+ | |- | ||
+ | |他战胜了 | ||
+ | |Ta Zhansheng le | ||
+ | |He conquered | ||
+ | |- | ||
+ | |昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松 | ||
+ | |Kuntuku Takati Kaotesu Waxilasong | ||
+ | |[I haven't come up with a name for the Dragon yet] | ||
+ | |- | ||
+ | |救出了 | ||
+ | |Jiuchu le | ||
+ | |Rescued | ||
+ | |- | ||
+ | |公主米娅莫拉苏娜丹妮谢莉红 | ||
+ | |Gongzhu Miya Molasuna Danni Xielihong | ||
+ | |[Insert stereotypical name for a princess] | ||
+ | |- | ||
+ | |回到了 | ||
+ | |Huidao le | ||
+ | |Returned to | ||
+ | |- | ||
+ | |蒙达鲁克硫斯伯古比奇巴勒城 | ||
+ | |Mengdaluke Liusibo Gubiqibale cheng | ||
+ | |[Kingdom that's so nameless it has more or less regressed] | ||
+ | |- | ||
+ | |国王听说 | ||
+ | |Guowang Tingshuo | ||
+ | |King heard that | ||
+ | |- | ||
+ | |达拉崩巴斑得贝迪卜多比鲁翁 | ||
+ | |Dalabengba Bandebeidi Puduobiluweng | ||
+ | |[I haven't come up with a name for the Hero yet] | ||
+ | |- | ||
+ | |他打败了 | ||
+ | |Ta Dabai le | ||
+ | |He conquered | ||
+ | |- | ||
+ | |昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松 | ||
+ | |Kuntuku Takati Kaotesu Waxilasong | ||
+ | |[I haven't come up with a name for the Dragon yet] | ||
+ | |- | ||
+ | |就把 | ||
+ | |Jiuba | ||
+ | |So he gave | ||
+ | |- | ||
+ | |公主米娅莫拉苏娜丹妮谢莉红嫁给 | ||
+ | |Gongzhu Miya Molasuna Danni Xielihong | ||
+ | |[Insert stereotypical name for a princess]'s hand in marriage to | ||
+ | |- | ||
+ | |达拉崩巴斑得贝迪卜多比鲁翁 | ||
+ | |Dalabengba Bandebeidi Puduobiluweng | ||
+ | |[I haven't come up with a name for the Hero yet] | ||
+ | |- | ||
+ | |<br> | ||
+ | |- | ||
+ | |达拉崩巴 | ||
+ | |Dalabengba | ||
+ | |Hero [No Name] | ||
+ | |- | ||
+ | |公主米娅 | ||
+ | |Gongzhu Miya | ||
+ | |Princess [Fair Dame] | ||
+ | |- | ||
+ | |幸福得像个童话 | ||
+ | |Xingfu de Xiangge Tonghua | ||
+ | |Got their happily ever after | ||
+ | |- | ||
+ | |他们生下一个孩子也在天天渐渐长大 | ||
+ | |Tamen Shengxia yigehaizi yezai Tiantian Jianjian Zhangda | ||
+ | |Brought a child into the world who grew up amid love and laughter | ||
+ | |- | ||
+ | |为了避免以后麻烦孩子称作王浩然 | ||
+ | |Weile Bimian yihou Mafan Haizi Chengzuo Wang Haoran | ||
+ | |To avoid future frustration we'll pretend he has NO NAME | ||
+ | |- | ||
+ | |他的全名十分难念 | ||
+ | |Tade Quanming Shifen Nannian | ||
+ | |My finesse is limited | ||
+ | |- | ||
+ | |我不想说一遍 | ||
+ | |Wo Buxiang Shuoyibian | ||
+ | |I can't do this again | ||
|} | |} | ||
Revision as of 17:07, 17 January 2020
Kanji | 达拉崩吧 |
---|---|
Romaji | Da La Beng Ba |
English | "Dalabengba" |
Original Artist | ilem |
Source | Vocaloid (Luo Tianyi and Yan He) song by ilem |
Original Video URL | https://www.bilibili.com/video/av9372087 |
Medleys that use this song
Lyrics
Chinese | Pinyin | English |
很久很久以前 | Henjiu Henjiu Yiqian | Long, long time beforehand |
巨龙突然出现 | Julong Turan Chuxian | Spread of chaos began |
带来灾难带走了公主又消失不见 | Dailai Zainan Daizoule Gongzhu you Xiaoshi Bujian | Dragon awakened, kidnapped the princess and vanished from the lands |
王国十分危险 | Wangguo Shifen Weixian | Kingdom left in shambles |
世间谁最勇敢 | Shijian Shei Zuiyonggan | Who'll take up the mantle |
一位勇者赶来大声喊 | Yiwei Yongzhe Ganlai Dashenghan | Hero took a gamble calling out |
“我要带上最好的剑 | "Woyao Daishang Zuihaode Jian | I request your sharpest blade |
翻过最高的山 | Fanguo Zuigaode Shan | Highest summit I'll dictate |
闯进最深的森林 | Chuangjin Zuishende Senlin | Venture into the abyss |
把公主带回到面前” | And of course the princess I'll no doubt save" | You're the fascination of the heartline I want forever more. |
国王非常高兴忙问他的姓名 | Guowang Feichang Gaoxing Mangwen tade Xingming | Majesty delighted, "To whom shall this be requited?" |
年轻人想了想 | Nianqingren Xianglexiang | The youth contemplated |
他说 | Ta Shuo | He said |
“陛下我叫达拉崩吧斑得贝迪卜多比鲁翁 | Bixia Wojiao Dalabengba Bandebeidi Puduobiluweng | "Sir, please call me - I haven't come up with a name for the Hero yet |
再来一次 | Zailai Yici | And again - |
达拉崩吧斑得贝迪卜多比鲁翁” | Dalabengba Bandebeidi Puduobiluweng | I haven't come up with a name for the Hero yet" |
“是不是 | Shibushi | "Did you say - |
达拉崩吧斑得贝迪卜多比鲁翁?” | Dalabengba Bandebeidi Puduobiluweng | I haven't come up with a name for the Hero yet?" |
“对对 | Duidui | "That's right - |
达拉崩吧斑得贝迪卜多比鲁翁” | Dalabengba Bandebeidi Puduobiluweng | I haven't come up with a name for the Hero yet" |
(break) | ||
英雄达拉崩吧 | Yingxiong Dalabengba | Hero [I have no name] |
骑上最快的马 | Qishang Zuikuaide Ma | Bearing the people's acclaim, mounting the fastest mare |
带着大家的希望从城堡里出发 | Daizhe Dajiade Xiwang cong Chengbaoli Chufa | Set off with a princess to reclaim |
战胜怪兽来袭 | Zhansheng Guaishou Laixi | Slaying incoming beasts |
获得十二金币 | Huode Shier Jinbi | Twelve gold pennies received |
无数伤痕见证他慢慢升级 | Wushu Shanghen Jianzheng ta Manman Shengji | Countless scars recorded his level's slow increase |
偏远美丽村庄 | Pianyuan Meili Cunzhuang | Lovely secretive town |
打开所有宝箱 | Dakai Suoyou Baoixiang | Looted chest all around |
一路风霜伴随指引前路的圣月光 | Yilufengshuang Bansui Zhiyin Qianlude Shengyueguang | Flanked by wind and frost, he trailed after the moon's ethereal gown |
闯入一座山洞 | Chuangru Yizuo Shandong | DOOM fought his way to a cave |
公主和可怕巨龙 | Gongzhu he Kepa Julong | Dragon and Princess enslaved |
英雄拔出宝剑 | Yingxiong Bachu Baojian | Hero approached drew his blade |
巨龙说 | Julong shuo | Dragon said |
“我是昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松 | Woshi Kuntuku Takati Kaotesu Waxilasong | "I am - I haven't come up with a name for the Dragon yet |
再来一次 | Zailai Yici | And again - |
昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松” | Kuntuku Takati Kaotesu Waxilasong | I haven't come up with a name for the Dragon yet" |
“是不是 | Shibushi | "Did you say - |
昆特牌提琴 烤蛋挞 苏打 马拉松” | Kuntepaitiqin Kaodanta Suda Malasong | the singer is seriously uncreative I'll bet?" |
“不对 | Budui | "No, it's - |
是昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松” | Shi Kuntuku Takati Kaotesu Waxilasong | I haven't come up with a name for the Dragon yet" |
(break) | ||
于是 | Yushi | And so |
达拉崩巴斑得贝迪卜多比鲁翁 | Dalabengba Bandebeidi Puduobiluweng | [I haven't come up with a name for the Hero yet] |
砍向 | Kanxiang | Swung at |
昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松 | Kuntuku Takati Kaotesu Waxilasong | [I haven't come up with a name for the Dragon yet] |
然后 | Ranhou | And then |
昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松 | Kuntuku Takati Kaotesu Waxilasong | [I haven't come up with a name for the Dragon yet] |
咬了 | Yaole | Bit down on |
达拉崩巴斑得贝迪卜多比鲁翁 | Dalabengba Bandebeidi Puduobiluweng | [I haven't come up with a name for the Hero yet] |
最后 | Zuihou | In the end |
达拉崩巴斑得贝迪卜多比鲁翁 | Dalabengba Bandebeidi Puduobiluweng | [I haven't come up with a name for the Hero yet] |
他战胜了 | Ta Zhansheng le | He conquered |
昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松 | Kuntuku Takati Kaotesu Waxilasong | [I haven't come up with a name for the Dragon yet] |
救出了 | Jiuchu le | Rescued |
公主米娅莫拉苏娜丹妮谢莉红 | Gongzhu Miya Molasuna Danni Xielihong | [Insert stereotypical name for a princess] |
回到了 | Huidao le | Returned to |
蒙达鲁克硫斯伯古比奇巴勒城 | Mengdaluke Liusibo Gubiqibale cheng | [Kingdom that's so nameless it has more or less regressed] |
国王听说 | Guowang Tingshuo | King heard that |
达拉崩巴斑得贝迪卜多比鲁翁 | Dalabengba Bandebeidi Puduobiluweng | [I haven't come up with a name for the Hero yet] |
他打败了 | Ta Dabai le | He conquered |
昆图库塔卡提考特苏瓦西拉松 | Kuntuku Takati Kaotesu Waxilasong | [I haven't come up with a name for the Dragon yet] |
就把 | Jiuba | So he gave |
公主米娅莫拉苏娜丹妮谢莉红嫁给 | Gongzhu Miya Molasuna Danni Xielihong | [Insert stereotypical name for a princess]'s hand in marriage to |
达拉崩巴斑得贝迪卜多比鲁翁 | Dalabengba Bandebeidi Puduobiluweng | [I haven't come up with a name for the Hero yet] |
达拉崩巴 | Dalabengba | Hero [No Name] |
公主米娅 | Gongzhu Miya | Princess [Fair Dame] |
幸福得像个童话 | Xingfu de Xiangge Tonghua | Got their happily ever after |
他们生下一个孩子也在天天渐渐长大 | Tamen Shengxia yigehaizi yezai Tiantian Jianjian Zhangda | Brought a child into the world who grew up amid love and laughter |
为了避免以后麻烦孩子称作王浩然 | Weile Bimian yihou Mafan Haizi Chengzuo Wang Haoran | To avoid future frustration we'll pretend he has NO NAME |
他的全名十分难念 | Tade Quanming Shifen Nannian | My finesse is limited |
我不想说一遍 | Wo Buxiang Shuoyibian | I can't do this again |