Difference between revisions of "The happy escapism song"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchLine 1: | Line 1: | ||
{{SongInfoBox | {{SongInfoBox | ||
| name = The Happy Escapism Song | | name = The Happy Escapism Song | ||
− | | kanjiname = \(^o^) | + | | kanjiname = \(^o^)/The happy escapism song~人生オワタソング~\(^o^)/ |
− | | romajiname = \(^o^) | + | | romajiname = \(^o^)/The happy escapism song ~Jinsei Owata Song~\(^o^)/ |
− | | englishname = \(^o^) | + | | englishname = "\(^o^)/The Happy Escapism Song ~My Life is Over Song~\(^o^)/" |
| originalartist = Saka-ROW Kumi | | originalartist = Saka-ROW Kumi | ||
| source = Original song | | source = Original song |
Revision as of 01:25, 12 June 2021
Kanji | \(^o^)/The happy escapism song~人生オワタソング~\(^o^)/ |
---|---|
Romaji | \(^o^)/The happy escapism song ~Jinsei Owata Song~\(^o^)/ |
English | "\(^o^)/The Happy Escapism Song ~My Life is Over Song~\(^o^)/" |
Original Artist | Saka-ROW Kumi |
Source | Original song |
Original Video URL | http://www.nicovideo.jp/watch/sm1255925 |
Medleys that use this song
Lyrics
Boku wa itsumo jiyuu no hito | I've always been a free man, |
Suki na koto wo yatte keru | Doing whatever I want for kicks. |
Tabibito demo shijin demonai | Though I'm not a traveler nor a poet, |
Boku wa boku no yume ga aru | I have a dream of my own. |
Genjitsu wa sou amakunai | Reality is so sweet. |
Itsumo nami ga yattekuru | The waves always keep coming. |
Sonna nami mo ki ni wa shinai | But I don't really care about such things, |
Boku wa ima wo ikite iru | Because right now I'm living. |
Dakedo genjitsu wo mitsume naoshite miruto | But when I look back on this reality, |
Boku wa mou matomo ni ikiru to iu koto wa dekinai | It's impossible for me to live decently anymore. |
Dame da aa | Oh, it's no use! |
Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
Owata, owata, owata, owata, imademo mushoku | Over, over, over, over, I'm still unemployed |
Boku wa itsumo yume o miteru | I'm dreaming all the time. |
Suki na yume o mitsudzukeru | I keep seeing my favorite dreams. |
Yume no naka nara nandemo dekiru | I can do anything in a dream; |
Boku wa boku no sekai ga aru | I have a world of my own. |
Asa nemutte yoru ni okiru | Getting up at night and sleeping in the morning; |
Sonna seikatsu ga tsudzuku | My life continues in this way. |
Ie de tsuneni hiki komori | I'm withdrawn, always staying inside the house. |
Oya mo monku wa iwanai | My parents don't complain, though. |
Dakedo genjitsu wa tsuneni hijou dearu to | But reality is always ruthless. |
Boku wa wakattete mo nani mo shinai | Even though I understand that, I still can't do anything. |
Genjitsu touhi aa | Oh, escapism! |
Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
Owata, owata, owata, owata, tachi naorenai | Over, over, over, over, I can't be repaired |
Genjitsu ni tachi mukau kedo | And as I stand up and face reality, |
Tochuu de touhi shite shimau | I'll end up escaping on the way... |
Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
Owata, owata, owata, owata, jinsei owata | Over, over, over, over, my life is over |
Owata, owata, owata, owata, genjitsu minai | Over, over, over, over, I can't see reality |
Sources
- Romaji and English lyrics translated from original video by berg8793 (Nnd8793)