Difference between revisions of "Iwashi ga Tsuchi kara Haete Kurunda"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchMohammadbu50 (talk | contribs) m |
m |
||
Line 27: | Line 27: | ||
*[[NICONICO DIVERS]] | *[[NICONICO DIVERS]] | ||
*[[Nico Nico Douga Satellite]] | *[[Nico Nico Douga Satellite]] | ||
− | *[[ | + | *[[Nico☆Sea Travel]] |
*[[OtoMAD-synthesis.mid]] | *[[OtoMAD-synthesis.mid]] | ||
*[[Sec.10 Collaboration!! -Try Edition-]] | *[[Sec.10 Collaboration!! -Try Edition-]] |
Latest revision as of 19:26, 22 May 2022
Kanji | "イワシがつちからはえてくるんだ" |
---|---|
Romaji | "Iwashi ga Tsuchi kara Haete Kurunda" |
English | "A Sardine Grows From the Soil" |
Original Artist | Koronba |
Source | UTAUloid (Kasane Teto) song by Koronba |
Original Video URL | https://www.youtube.com/watch?v=d_T1StgldnM |
Medleys that use this song
- .edley
- Banquet of Divine Melody
- Bilibili Yaoye
- E-Side of YTPMV
- FavOtoMæd
- Ichinichi! ~Minna de Tsukutta Present~
- Juunensai Kara no Nico Nico Douga wo Furikaeru Douga
- Kakenukeru Medley Collaboration Final Jupiter
- Kakenukeru Medley Collaboration Final Mars
- Kakenukeru Medley Collaboration Final Pluto
- Kakenukeru Medley Collaboration Final Sun
- Kakenukeru Medley Collaboration Final Uranus
- Melancholy along with Epic Misery
- Myriads of Niconico Douga
- N's BOX
- NICONICO DIVERS
- Nico Nico Douga Satellite
- Nico☆Sea Travel
- OtoMAD-synthesis.mid
- Sec.10 Collaboration!! -Try Edition-
Lyrics
Japanese | Romaji | English |
なんねん まえかの ことでした | nan-nen mae ka no koto deshita | How many years have passed since then? |
だれかが ハサミで | dareka ga hasami de | Someone |
タイムラインを ちょんぎった | taimurain wo chongitta | cut off the timeline with scissors |
そして | soshite | and then |
あしたと きのうが つながった | ashita to kinou ga tsunagatta | tomorrow and yesterday were tied together |
あしたの ことは しっている | ashita no koto wa shitteiru | I know what’ll happen tomorrow |
イワシが つちから はえてくるんだ | iwashi ga tsuchi kara haetekuru n da | A sardine will grow from the soil |
えきの ホームに あながあく | eki no hoomu ni ana ga aku | It’ll pierce a hole through the railway station’s platform |
すのこが きえるんだ | sunoko ga kieru n da | and its drainboards will disappear |
きのうの きおくは きえたけど | kinou no kioku wa kieta kedo | My memories from yesterday have vanished but |
きえたってことも よくわからないんだ | kieta tte koto mo yoku wakaranai n da | even that’s something I’m not really sure of |
そらの うえから ビルがたつ | sora no ue kara biru ga tatsu | A building rises from the top of the sky |
めが みえなくなってきた | me ga mienakunattekita | It got so dark, I couldn't see |
はな は かれず | hana wa karezu | The flowers don’t wither |
とり は とばず ねむる | tori wa tobazu nemuru | The birds sleep without flying |
かぜ は とまり つめたく | kaze wa tomari tsumetaku | The wind stops coldly |
つき は みちも かけも せず まわる | tsuki wa michi mo kake mo sezu mawaru | The moon spins without waxing or waning |
La…Ra…La…Ra… | ||
いままでと これからが つながって | ima made to kore kara ga tsunagatte | Up until now and from this point on are tied together |
いちにちを とばして わすれて | ichinichi wo tobashite wasurete | and skipping over the day, I'll forget everything |
すすんでく | susundeku | and move forward |
ここは | koko wa | This place |
もとには もどらなくなった | moto ni wa modoranakunatta | can’t go back to the way it was |
あしたの ことは しっている | ashita no koto wa shitteiru | I know what’ll happen tomorrow |
(クロ マグロが とんでくる) | (kuromaguro ga tondekuru) | (The bluefin tuna will come flying) |
イワシが つちから はえてくるんだ | iwashi ga tsuchi kara haetekuru n da | A sardine will grow from the soil |
(あしたの ひるすぎに とんでくるんだ) | (ashita no hirusugi ni tondekuru n da) | (It will come flying tomorrow just past noon) |
えきの ホームに あながあく | eki no hoomu ni ana ga aku | It’ll pierce a hole through the railway station’s platform |
(ぼくらを めがけて ふってくる) | (bokura o megakete futtekuru) | (It will point and fall upon us) |
すのこが きえるんだ | sunoko ga kieru n da | and its drainboards will disappear |
(ぼくらは ころされるんだ) | (bokura wa korosareru n da) | (We'll be killed) |
きのうの きおくは きえたけど | kinou no kioku wa kieta kedo | My memories from yesterday have vanished but |
(キハダが ここまで とんでくる) | (kihada ga koko made tondekuru) | (The yellowfin tuna comes here) |
きえたってことも よくわからないんだ | kieta tte koto mo yoku wakaranai n da | even that’s something I’m not really sure of |
(かわらを つきやぶってとんでくる) | (kawara o tsukiyabutte tondekuru) | (It comes breaking through the roof) |
そらの うえから ビルがたつ | sora no ue kara biru ga tatsu | A building rises from the top of the sky |
(まぐろの はりには どくがある) | (maguro no hari ni wa doku ga aru) | (The tuna's spines are covered in poison) |
めが みえなくなってきた | me ga mienakunattekita | It got so dark, I couldn't see |
(ささると できしする) | (sasaru to dekishi suru) | (If they pierce us, we'll drown) |
あしたの ことは しっている | ashita no koto wa shitteiru | I know what’ll happen tomorrow |
(クロ マグロが とんでくる) | (kuromaguro ga tondekuru) | (The bluefin tuna will come flying) |
イワシが つちから はえてくるんだ | iwashi ga tsuchi kara haetekuru n da | A sardine will grow from the soil |
(あしたの ひるすぎに とんでくるんだ) | (ashita no hirusugi ni tondekuru n da) | (It will come flying tomorrow just past noon) |
えきの ホームに あながあく | eki no hoomu ni ana ga aku | It’ll pierce a hole through the railway station’s platform |
(ぼくらを めがけて ふってくる) | (bokura o megakete futtekuru) | (It will point and fall upon us) |
すのこが きえるんだ | sunoko ga kieru n da | and its drainboards will disappear |
(ぼくらは ころされるんだ) | (bokura wa korosareru n da) | (We'll be killed) |
きのうの きおくは きえたけど | kinou no kioku wa kieta kedo | My memories from yesterday have vanished but |
(キハダが ここまで とんでくる) | (kihada ga koko made tondekuru) | (The yellowfin tuna comes here) |
きえたってことも よくわからないんだ | kieta tte koto mo yoku wakaranai n da | even that’s something I’m not really sure of |
(かわらを つきやぶってとんでくる) | (kawara o tsukiyabutte tondekuru) | (It comes breaking through the roof) |
そらの うえから ビルがたつ | sora no ue kara biru ga tatsu | A building rises from the top of the sky |
(まぐろの はりには どくがある) | (maguro no hari ni wa doku ga aru) | (The tuna's spines are covered in poison) |
めが みえなくなってきた | me ga mienakunattekita | It got so dark, I couldn't see |
(ささると できしする) | (sasaru to dekishi suru) | (If they pierce us, we'll drown) |