Rolling girl
From NND Medley Wiki
| Kanji | ローリンガール |
|---|---|
| Romaji | Roorin gaaru |
| English | Rolling girl |
| Original Artist | wowaka |
| Source | Vocaloid (Hatsune Miku) song by wowaka |
| Original Video URL | http://www.nicovideo.jp/watch/sm9714351 |
Medleys that use this song
Lyrics
| Japanese | Romaji | Template:OfficialEnglish |
| ロンリーガールはいつまでも | ronrii gaaru wa itsumademo | For lonely girls, it's always the same, |
| 届かない夢見て | todokanai yume mite | Dreaming dreams that don't come true |
| 騒ぐ頭の中を | sawagu atama no naka o | And churning, churning |
| 掻き回して、掻き回して。 | kakimawashite, kakimawashite | Through the clamor in their heads |
| 「問題ない。」と呟いて、 | "mondai nai." to tsubuyaite, | A lonely girl mutters "I'm fine", |
| 言葉は失われた? | kotoba wa ushinawareta? | Have words failed her? |
| もう失敗、もう失敗。 | mou shippai, mou shippai. | A failure, a failure. |
| 間違い探しに終われば、 | machigai sagashi ni owareba | Obsessing over her mistakes |
| また、回るの! | mata, mawaru no! | Makes everything spin again! |
| もう一回、もう一回。 | mou ikkai, mou ikkai. | One more time, one more time |
| 「私は今日も転がります。」と、 | "watashi wa kyou mo korogarimasu" to | “I'll roll along today” |
| 少女は言う 少女は言う | shoujo wa iu, shoujo wa iu | The girl said, the girl said |
| 言葉に意味を奏でながら! | kotoba ni imi o kanade nagara! | Breathing life into the words! |
| 「もう良いかい?」 | "mou ii kai?" | “How about now?” |
| 「まだですよ、 | "mada desu yo, | “Not yet, |
| まだまだ先は見えないので。 | mada mada saki wa mienai no de. | We still can't see what's ahead. |
| 息を止めるの、今。」 | iki o tomeru no, ima." | Hold your breath, for now.” |
| ローリンガールの成れの果て | roorin gaaru no nare no hate | This is how it ends for a Rolling Girl, |
| 届かない、向こうの色 | todokanai, mukou no iro | Unable to reach the colors on the other side |
| 重なる声と声を | kasanaru koe to koe o | The overlapping voices, |
| 混ぜあわせて、混ぜあわせて。 | maze awasete, maze awasete | They blend together, blend together |
| 「問題ない。」と呟いた | "mondai nai" to tsubuyaita | She mutters, "I'm fine.", |
| 言葉は失われた。 | kotoba wa ushinawareta. | but the words fail her |
| どうなったって良いんだってさ、 | dou natta tte iin datte sa | Not caring how it ends |
| 間違いだって起こしちゃおうと誘う、坂道。 | machigai datte okoshichaou to sasou, sakamichi. | An upward climb that invites mistakes |
| もう一回、もう一回。 | mou ikkai, mou ikkai | One more time, one more time |
| 私をどうか転がしてと | watashi o douka korogashite to | Please, get me rolling |
| 少女は言う 少女は言う | shoujo wa iu, shoujo wa iu | The girl said, the girl said |
| 無口に意味を重ねながら! | mukuchi ni imi o kasane nagara! | With her intense silence! |
| 「もう良いかい?」 | "mou ii kai?" | “How about now?” |
| 「もう少し、 | "mou sukoshi, | “Just a little more, |
| もうすぐ何か見えるだろうと。 | mou sugu nanika mieru darou to. | We should see something soon. |
| 息を止めるの、今。」 | iki o tomeru no, ima" | Hold your breath, for now.” |
| もう一回、もう一回。 | mou ikkai, mou ikkai. | One more time, one more time |
| 「私は今日も転がります。」と | "watashi wa kyou mo korogarimasu." to | “I'll roll along again today” |
| 少女は言う 少女は言う | shoujo wa iu, shoujo wa iu | The girl said, the girl said |
| 言葉に笑みを奏でながら! | kotoba ni emi o kanade nagara! | Breathing laughter into the words! |
| 「もう良いかい?もう良いよ。 | "mou ii kai? Mou ii yo. | “How about now? OK, you can look. |
| そろそろ君も疲れたろう、ね。」 | sorosoro kimi mo tsukaretarou, ne." | You must be exhausted too, right?” |
| 息を止めるの、今。 | iki o yameru no, ima. | We’ll hold our breath, right now. |
Source
- Romaji lyrics taken from https://vocaloidlyrics.fandom.com/