Petenshi ga Warau Koro ni
From NND Medley Wiki
Revision as of 18:40, 9 December 2023 by Pipopapupupewebghost (talk | contribs) (Created page with "{{SongInfoBox | kanjiname = "ペテン師が笑う頃に" | romajiname = "Petenshi ga Warau Koro ni" | englishname = "When Swindlers Start Laughing" | originalartist =...")
Kanji | "ペテン師が笑う頃に" |
---|---|
Romaji | "Petenshi ga Warau Koro ni" |
English | "When Swindlers Start Laughing" |
Original Artist | Nashimoto-P |
Source | Vocaloid (Hatsune Miku) song by Nashimoto-P |
Original Video URL | https://www.nicovideo.jp/watch/sm7021921 |
Medleys that use this song
Lyrics
aisarete ita no wa kimi ja nakute boku jishin sa | The one who's loved isn't you, but myself |
koe no kikoeru hou e hizamazuite sora o ogamu | I kneel down towards the voice and pray to the sky |
kurenai sabita iro | A scarlet, rusted color |
shinitagari no piero wa keshou mo sezu manukezura | The suicidal clown, even without his makeup, looks stupid |
yofukashi mo hodohodo ni asa ga kuru yo nigenakucha doko e | Don't stay up too late, morning's coming, you'd better run away; where to? |
damasare jouzu wa toko jouzu tanin no fukou wa mitsu no aji | Every sucker is good in bed, others' misery is sweet like honey |
abazure kifujin maruhadaka wataru seken wa baka bakari | That bitch of a lady is stark‐naked, the world is full of idiots |
petenshi ga warau koro ni yasui fukou jiman de onamida choodai | When swindlers start laughing, a cheap show of misery will have you cry |
petenshi ga warau koro ni wameku kichigai zennin pyua na jingai | When swindlers start laughing, goody-goody freaks will clamor; pure bullies |
tokai ni saku hana no you ni nante kizukanakereba muimi na sonzai | Like a flower blooming in the city, a meaningless existence if no one notices |
asatte no imagoro ni wa sono minikui karada o wasurete shimaitai no | By this time the day after tomorrow, I want to have forgotten that ugly body |
buraunkangoshi no shitai ni kyoumi nai no riaru ja nai | A dead body seen through the CRT; it doesn't appeal to me, it's not realistic |
sonna ni kowai no nara nenbutsu demo tonaenasai namu amida butsu | If it's so scary, you may chant the name of Buddha; Namu Amida Butsu |
shiawase o hakobu aoi tori hane ga mogereba tada no gomi | A blue bird carrying happiness, just a piece of garbage when its wings come off |
damasareru aho ni damasu aho onaji aho nara waraimasho | Fools deceived by deceived fools; as for the same fools, let's have a laugh |
petenshi ga warau koro ni usupperai puraido katatte choodai | When swindlers start laughing, they'll have you talk about your flimsy pride |
petenshi ga warau koro ni ganaru jishou kyousosama hidoi shuutai | When swindlers start laughing, professed gurus are gonna shout; a most shameful sight |
arikitari na rabu songu nante taikutsu sugite kikitakunai wa | Ordinary love songs, they're too boring to listen to |
ai no katachi sagasu yori mo saki ni surubeki koto nan nano ka shitteru desho | Rather than search for the shape of love, you know what should be done first, don't you? |
yume kara sameta hitsujitachi wa nemuru koto mo dekizu mawaru mawaru | The flock of sheep, awoken from their dreams, go round and round, unable to even sleep |
itsu made doko made maigo nara saa oide | For how long? Where to? If you're lost, come to me |
motto aise tsuyoku shabure hone no zui made | Love them more, suck them harder, all the way to the marrow of their bones |
petenshi ga warau koro ni yasui fukou jiman de onamida choodai | When swindlers start laughing, a cheap show of misery will have you cry |
petenshi ga warau koro ni wameku kichigai zennin pyua na jingai | When swindlers start laughing, goody-goody freaks will clamor; pure bullies |
tokai ni saku hana no you ni nante gofun mo sureba wasureru sonzai | Like a flower blooming in the city, an existence forgotten in five minutes |
asatte no imagoro ni wa sono minikui karada o wasurete shimaitai | By this time the day after tomorrow, I want to have forgotten that ugly body |
keii aru kimi ni kono kotoba okuru wa shine. | With due respect, I'll give you this word: “Die.” |
Source
- Romaji and English lyrics taken from [1]