Difference between revisions of "Glow"

From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
(Created page with "{{SongInfoBox | name = Glow | kanjiname = | romajiname = | englishname = "Glow" | originalartist = keeno | source = Vocaloid (Hatsune Miku Dark) song by keen...")
(No difference)

Revision as of 12:57, 25 March 2020

Kanji:
Romaji:
English: "Glow"
Original Artist: keeno
Source: Vocaloid (Hatsune Miku Dark) song by keeno
Original Video URL: https://www.nicovideo.jp/watch/sm11209477


Medleys that use this song

Lyrics

Romaji English
furisosoida tsumetai ame The cold rain came pouring down,
aoi kizu o tokashitetta. melting away my blue wounds
itsuka miteta yuugurezora no There's someone smiling off in
sumikko de warau dareka ga ita. the corner of an evening sky that I once knew

kizukanai uchi ni otona ni natte I was all grown up before I knew it,
kirei na uso kuchi ni dekiru hodo and I'd been through enough pain
ironna itami o oboete kita kedo to know how to tell pretty lies.
soredemo mada itain da. But even still, it hurts

yuugure no namida ga desou na aka A red that brings tears of twilight, I wish it would
watashi no naka no kimi o tokashite shimae. melt the you inside me away

watashi no karada juu Because my body overflows
kimi no kizuato de afurete iru kara with scars from you,
mou susumenai yo. I can't go on
nee kiete keshite you Please fade away, please erase them.
sou negatte ita noni I asked for nothing more
doushite konnani kitsuku dakishimeteru no? So tell me why you still hold onto me so tight?

kimi no koe ga tooku naru Your voice grows distant, a red that
nomikomaresou na aka. seems to swallow you whole
kitto kono mama kimi o tokashite yoru ni naru dake. I bet it will just melt you and turn to night

awaku somaru yubisaki ni koboreochisou na aka. A red about to drip on my blushed fingertips
watashi no naka no kimi o ubatte shimau. It steals away the you inside me

chigireteku kumoma kara From between clouds being torn apart,
afuredasu namida. my tears overflow
sukoshizutsu nijimu kimi ni gyutto shigamitsuita. I clung to you tight as you slowly blurred away

Source