Difference between revisions of "Kimi no Tame Nara Shineru"

From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
(Created page with "{{SongInfoBox | kanjiname = Kimi no Tame Nara Shineru | romajiname = 君のためなら死ねる | englishname = For You I Could Die | originalartist = SEGA · Takumi...")
 
m
 
Line 1: Line 1:
 
{{SongInfoBox
 
{{SongInfoBox
   | kanjiname = Kimi no Tame Nara Shineru
+
   | kanjiname = 君のためなら死ねる
  | romajiname = 君のためなら死ねる
+
  | romajiname = Kimi no Tame Nara Shineru
 
   | englishname = For You I Could Die
 
   | englishname = For You I Could Die
 
   | originalartist = SEGA · Takumi Yoshinaga · Naofumi Hataya · Naofumi Hataya
 
   | originalartist = SEGA · Takumi Yoshinaga · Naofumi Hataya · Naofumi Hataya

Latest revision as of 16:28, 17 April 2024

Kanji 君のためなら死ねる
Romaji Kimi no Tame Nara Shineru
English For You I Could Die
Original Artist SEGA · Takumi Yoshinaga · Naofumi Hataya · Naofumi Hataya
Source Feel the Magic: XY/XX / Kimi no Tame Nara Shineru / Project Rub OP
Original Video URL https://www.youtube.com/watch?v=Lm0n4dTl3E8


Medleys that use this song

Lyrics

omatase youkoso minna-san We’ve kept you waiting Welcome, everyone
ima kara “kiseki” ga hajimaru From now the “miracles” will begin
kingyo wo haitari rousoku keshitari Puking up goldfish Putting out candles
koumori fuitari penki de nuttari Blowing on bats Smearing pain
omise no kaato de gekisou Racing about on the store’s cart
seisouken kara chijou e daibu Dive from the stratosphere to the ground
kega hitotsu nai ze oretachi We don’t get injured at all
sou desu minna-san oboete That’s right Remember it, everyone
warera no namae wa “rabu rabittsu” Our name is “Rub Rabbits”
gisan wo abitari misairu yoketari Showering in formic acid Dodging missiles
namima de yuretari biru kara ochitari Riding shakily on the waves Falling from buildings
kousokudouro de zenten Somersaults on the freeway
daija no hara kara kinkyuu dasshutsu A hurried escape from the belly of a great serpent
kizu hitotsu nai ze oretachi We don’t even get a scratch on us
“inochi ga KIKEN da, inochi KIKEN!” “Life is DANGEROUS, life’s DANGEROUS!”
minna wa maneshi cha “dame da ze!” If everyone’s a copy cat “It’s bad!”
mada mada tsuzuku yo minna-san Hey everyone, there’s more!
“kiseki” wa yosoku ga tsukanai “Miracles” are unpredictable
sasori wo tsuitari takibi wo moyashitari Poking at scorpions Burning bonfires
dansu de fiibaa minna de fiibaa Feverish from dancing Everyone, get feverish
tanin no maiku de zekkyou Screaming out from other people’s mikes
abureta ushi ga hyaku hiki kite mo Even if one hundred stampeding cows come,
yuuga ni utau ze oretachi We will sing elegantly
shoutai fumei de shinshutsukibotsu Unidentifiable, like a briefly manifesting demon god
warera no namae wa “rabu rabittsu” Our name is “Rub Rabbits”
ikiteku kibou wo yume miru yuuki wo The hope to live on, the courage to dream,
hohoemu yoyuu wo ai suru kokoro wo The leeway to smile, the heart to love,
hakobu yo kono yo no minna ni We will take these to everyone in this world
taisetsuna inochi taisetsu ni suru Hold dear life dear
somatsu ni shinai ze oretachi We don’t take it lightly
“sou wa iu kedo, yappari KIKEN!” “We say that but, as expected, it’s DANGEROUS!”
minna wa maneshi cha “dame da ze!” If everyone’s a copy cat “it’s bad!”
hanra de zekkyou, umi e, goo! Half naked, screaming, to the sea, GO!
zenra de kyoushuku, sora e, goo! Naked, ashamed, to the sky, GO!
hanshin hangi de, chi wo kakee! With doubts, race upon the ground!
zenshin zenrei, mahha goo! With all your body and soul, go to Mach five!
minna no odoroku kao ga egao ni kawaru toki ni When everyone’s surprised faces turn into smiles,
warera no kao mo kagayakeru egao ni kawarun da. Our faces will also turn into smiles that can shine.

Source

  • Romaji and English lyrics found at [1]