Petenshi ga Warau Koro ni

From NND Medley Wiki
Revision as of 18:40, 9 December 2023 by Pipopapupupewebghost (talk | contribs) (Created page with "{{SongInfoBox | kanjiname = "ペテン師が笑う頃に" | romajiname = "Petenshi ga Warau Koro ni" | englishname = "When Swindlers Start Laughing" | originalartist =...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search
Kanji "ペテン師が笑う頃に"
Romaji "Petenshi ga Warau Koro ni"
English "When Swindlers Start Laughing"
Original Artist Nashimoto-P
Source Vocaloid (Hatsune Miku) song by Nashimoto-P
Original Video URL https://www.nicovideo.jp/watch/sm7021921


Medleys that use this song

Lyrics

aisarete ita no wa kimi ja nakute boku jishin sa The one who's loved isn't you, but myself
koe no kikoeru hou e hizamazuite sora o ogamu I kneel down towards the voice and pray to the sky

kurenai sabita iro A scarlet, rusted color
shinitagari no piero wa keshou mo sezu manukezura The suicidal clown, even without his makeup, looks stupid
yofukashi mo hodohodo ni asa ga kuru yo nigenakucha doko e Don't stay up too late, morning's coming, you'd better run away; where to?

damasare jouzu wa toko jouzu tanin no fukou wa mitsu no aji Every sucker is good in bed, others' misery is sweet like honey
abazure kifujin maruhadaka wataru seken wa baka bakari That bitch of a lady is stark‐naked, the world is full of idiots

petenshi ga warau koro ni yasui fukou jiman de onamida choodai When swindlers start laughing, a cheap show of misery will have you cry
petenshi ga warau koro ni wameku kichigai zennin pyua na jingai When swindlers start laughing, goody-goody freaks will clamor; pure bullies
tokai ni saku hana no you ni nante kizukanakereba muimi na sonzai Like a flower blooming in the city, a meaningless existence if no one notices
asatte no imagoro ni wa sono minikui karada o wasurete shimaitai no By this time the day after tomorrow, I want to have forgotten that ugly body

buraunkangoshi no shitai ni kyoumi nai no riaru ja nai A dead body seen through the CRT; it doesn't appeal to me, it's not realistic
sonna ni kowai no nara nenbutsu demo tonaenasai namu amida butsu If it's so scary, you may chant the name of Buddha; Namu Amida Butsu

shiawase o hakobu aoi tori hane ga mogereba tada no gomi A blue bird carrying happiness, just a piece of garbage when its wings come off
damasareru aho ni damasu aho onaji aho nara waraimasho Fools deceived by deceived fools; as for the same fools, let's have a laugh

petenshi ga warau koro ni usupperai puraido katatte choodai When swindlers start laughing, they'll have you talk about your flimsy pride
petenshi ga warau koro ni ganaru jishou kyousosama hidoi shuutai When swindlers start laughing, professed gurus are gonna shout; a most shameful sight
arikitari na rabu songu nante taikutsu sugite kikitakunai wa Ordinary love songs, they're too boring to listen to
ai no katachi sagasu yori mo saki ni surubeki koto nan nano ka shitteru desho Rather than search for the shape of love, you know what should be done first, don't you?

yume kara sameta hitsujitachi wa nemuru koto mo dekizu mawaru mawaru The flock of sheep, awoken from their dreams, go round and round, unable to even sleep
itsu made doko made maigo nara saa oide For how long? Where to? If you're lost, come to me
motto aise tsuyoku shabure hone no zui made Love them more, suck them harder, all the way to the marrow of their bones

petenshi ga warau koro ni yasui fukou jiman de onamida choodai When swindlers start laughing, a cheap show of misery will have you cry
petenshi ga warau koro ni wameku kichigai zennin pyua na jingai When swindlers start laughing, goody-goody freaks will clamor; pure bullies
tokai ni saku hana no you ni nante gofun mo sureba wasureru sonzai Like a flower blooming in the city, an existence forgotten in five minutes
asatte no imagoro ni wa sono minikui karada o wasurete shimaitai By this time the day after tomorrow, I want to have forgotten that ugly body

keii aru kimi ni kono kotoba okuru wa shine. With due respect, I'll give you this word: “Die.”

Source

  • Romaji and English lyrics taken from [1]