Difference between revisions of "Ura-Omote Lovers"

From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
m (Barry B. Benson moved page Two-Faced Lovers to Ura-Omote Lovers)
 
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{SongInfoBox
 
{{SongInfoBox
  | name = Two-Faced Lovers
+
   | kanjiname = "裏表ラバーズ"
   | kanjiname = 裏表ラバーズ
+
   | romajiname = "Ura-Omote Rabaazu"
   | romajiname = Ura-Omote Lovers
 
 
   | englishname = "Two-Faced Lovers"
 
   | englishname = "Two-Faced Lovers"
 
   | originalartist = wowaka (feat. Hatsune Miku)
 
   | originalartist = wowaka (feat. Hatsune Miku)
Line 45: Line 44:
 
*[[Bilibili's 10th anniversary]]
 
*[[Bilibili's 10th anniversary]]
 
*[[Collaboration ★ Story]]
 
*[[Collaboration ★ Story]]
 +
*[[Brand-New Otomad Medley]]
 +
*[[OTOMAD's 6]]
 
|}
 
|}
  

Latest revision as of 00:17, 25 August 2023

Kanji "裏表ラバーズ"
Romaji "Ura-Omote Rabaazu"
English "Two-Faced Lovers"
Original Artist wowaka (feat. Hatsune Miku)
Source Vocaloid (Hatsune Miku) song by wowaka
Original Video URL http://www.nicovideo.jp/watch/sm8082467


Medleys that use this song

Lyrics

Ii koto zukume no yume kara sameta watashi no nounai kankyou wa Everything went well on my dream, and I awoke to find
LOVE to iu etai no shirenai mono ni okasarete shimaimashite, sore kara wa My brain environment occupied by an unidentified object called love, and then
Doushiyou mo naku futatsu ni saketa shinnai kankyou wo My torn-in-two mental environment
Seigyo suru dake no CAPACITY nado ga sonzai shiteiru hazu mo nai no de Could never be controlled by existing capacity, therefore -
Aimai na taigai no INNOCENT na kanjouron wo buchimaketa koto no ha no naka Among those speeches of miscellaneous, ambigious and innocent sensationalism,
Dounika kounika genzai chiten wo kakuninsuru medama wo hoshigatte iru, sei Somehow, the soul searches for eyes to know where's here.

Doushite zukume no mainichi soushite aashite koushite sayonara BABY Everything is dubious everyday, and then, like that, you know, "Good-bye baby".
Genjitsu chokushi to genjitsu touhi no hyouriittai na kono shinzou My heart consists of two sides of realism and escapism.
Dokoka ni ii koto nai kana, nante uragaeshi no jibun ni tou yo "Is there something good?" I asked to the opposite of myself.
Jimon jitou, jimon tatou, tamon jitou tsure mawashi, AAAA! I ask myself, you tell me, you ask me here and there, AHHH!
Tada honnou teki ni furechatte demo iitai koto tte nainde I just instinctively touched you, but I wanted to say nothing to you,
Itainde sawatte aeide ten nimo noboreru kininatte Aching, touching, gasping, heavenly driving...
Dounimo kounimo nicchi mo sacchi mo acchi mo kocchi mo Anything, anywhere, anyway, anyways, anyhow,
Imasugu achira he tobikonde yuke It's time to fly away right now!

Mou raburabu ni nacchatte oukakumaku tsuppacchatte Feel free to fall in love, expanding your midriff,
Kyouretsu na aji ni buttondee toushindai no ura omote Burst out by the strong taste, life-sized duplicity
Kyouhakuteki ni shibacchatte moumaku no ue ni hacchatte Binding them forcefully, pasting over the retina,
Mou raburabu de icchatte yo! Aitai tai nai, nai! Now you can fall in love! I miss you, with you, nope!

Iya na koto zukume yume kara sameta watashi no nounai kankyou ga Everything went bad on my dream, and I awoke to find
LOVE to iu etai no shirenai mono ni okasarete shimaimashite, sore kara wa My brain environment occupied by an unidentified object called love, and then
Doushiyou mo naku futatsu ni saketa shinnai kankyou wo My torn-in-two mental environment
Seigyo suru tame no LIMITER nado wo kakeru toiuwake ni mo ikanai no de Could never controlled by new limiters, therefore -
Taigai wa aimai na INNOCENT na daisaigai wo furimaita EGO wo haramase Collecting those egoism of miscellaneous, ambiguous and innocent catastrophe,
Dounika kounika genzai chiten wo kakunin shita kotoba wo te ni tsukanda you da Somehow, I got the words to tell where's here, seemingly.

Doushite zukume no mainichi soushite aashite koushite sayonara BABY Everything is dubious everyday, and then, like that, you know, "Good-bye baby".
Genjitsu chokushi to genjitsu touhi no hyouriittai na kono shinzou My heart consists of two sides of realism and escapism.
Dokoka ni ii koto nai kana, nante uragaeshi no jibun ni tou yo "Is there something good?" I asked to the opposite of myself.
Jimon jitou, jimon tatou, tamon jitou tsure mawashi, AAAA! I ask myself, you tell me, you ask me here and there, AHHH!
Tada honnou teki ni furechatte demo iitai koto tte nainde I just instinctively touched you, but I wanted to say nothing to you,
Itainde sawatte aeide ten nimo noboreru kininatte Aching, touching, gasping, heavenly driving...
Dounimo kounimo nicchi mo sacchi mo acchi mo kocchi mo Anything, anywhere, anyway, anyways, anyhow,
Imasugu achira he tobikome! Fly away right now!

Mou mokuteki ni kiracchatte kyou iku yotei tsukucchatte Rejecting them so randomly, planning where to go today,
Doushite mo tte iwasechatte toushindai no ura wo mate! Making them to say "please", wait for another life-sized face!
Chou hatsuteki ni sasocchatte shoudouteki ni utacchatte Inviting them provocatively, singing a song impulsively,
Mou raburabu de icchatte yo! Daitai ai nai Now you can fall in love! Almost no love...

Mou raburabu ni nacchatte oukakumaku tsuppacchatte Feel free to fall in love, expanding your midriff,
Kyouretsu na aji ni buttondee toushindai no ura omote Burst out by the strong taste, life-sized duplicity
Kyouhakuteki ni shibacchatte moumaku no ue ni hacchatte Binding them forcefully, pasting over the retina,
Mou raburabu de icchatte yo! Ai ai ai ai nai! Now you can fall in love! Love, love, love, love, nope!

Source