Gekkouka
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchKanji | 月光花 |
---|---|
Romaji | Gekkouka |
English | n/a |
Original Artist | Janne Da Arc |
Source | Blackjack OP |
Original Video URL | https://www.youtube.com/watch?v=0r399LOfHG8 |
Medleys that use this song
Lyrics
kanashige ni saku hana ni kimi no omokage o mita | In a wretchedly blooming flower, I saw the image of your face. |
daisuki na ame na no ni nazeka kyou wa tsumetakute | Normally I'd be enjoying this rain, but why does it feel so cold today? |
awaku hakanaku yoru ni yurarete tameiki hitotsu ochita hanabira | Swaying faintly and unsteadily to the night, the flower's petals scattered as I let out a sigh. |
tsuki no kakera o atsumete yume o kazari nemuru | I will collect the shards of the moon, strew them on my dream, and sleep. |
toki no suna chiribamete mo ano koro e kaerenai | Even if I sprinkle my dream with the sand of time, I'm no longer able to return to that time. |
futo miageta hoshizora mata kimi o sagashite'ta | I suddenly looked up at the sky, and was searching for you again. |
ikutsu yoru o koereba namida wa "tsuyosa" ni naru? | How many nights must I wait in order for my tears to become strength? |
kisetsu wa meguri mori wa somerare kaze wa kanadete omoi afurete | Seasons alternate, dyeing the forest. The wind plays out a melody, bringing out my overflowing thoughts. |
aitakute itooshikute furetakute kurushikute | I want to see you, for you're so lovely, and I want to touch you; it's so painful. |
todokanai tsutawaranai kanawanai toosugite | My wish won't reach you, won't be heard, and won't come true, for you're too faraway. |
ima wa mou kimi wa inai yo | Right now, you're no longer here. |
chiriyuku to shiru hana wa sore de mo tsuyoku ikite'ru iro azayaka ni | Knowing it will eventually wilt, the flower still lives strongly with bright colors. |
tsuki no kakera o atsumete yume o kazari nemuru | I will collect the shards of the moon, strew them on my dream, and sleep. |
toki no suna chiribamete mo ano koro e kaerenai | Even if I sprinkle my dream with the sand of time, I'm no longer able to return to that time. |
aitakute itooshikute furetakute kurushikute | I want to see you, for you're so lovely, and I want to touch you; it's so painful. |
todokanai tsutawaranai kanawanai toosugite | My wish won't reach you, won't be heard, and won't come true, for you're too faraway. |
ima wa mou kimi wa inai yo | Right now, you're no longer here. |
Source
- Romaji and English lyrics found at [1]