Nanairo Biyori

From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
Kanji なないろびより
Romaji Nanairo Biyori
English "Rainbow-colored Weather"
Original Artist nano.RIPE
Source Non Non Biyori OP
Original Video URL https://www.bilibili.com/video/av58630894


Medleys that use this song

Lyrics

sakana ni natte sora wa umi tonderu youni oyoideru I become a fish, and with the sea my sky, I'm swimming as if I'm flying
ano yama o HITOTSU koetara miete kuru As soon as I cross that mountain, it comes into sight:
massugu ni nobita azemichi ni dareka no chitcha na wasuremono Someone's tiny forgotten object on the path that stretched out right in front of me between the rice fields
katappo ni natta KUTSU ga shimesu wa hare What that shoe separated from its pair indicates is the clear weather

yuruyaka ni tsuzuiteku hibi wa kotae nado nai The gently continuing days are by no means an answer

kisetsu ga mizu o somete nanairo ni hikaru yo ikitsugi shitara kieta The seasons dye the water, and shine in the seven colours of the rainbow- when I took a breath they vanished
taemanaku furisosoideru waraigoe ga tooku de utau youni hibiiteru The endlessly pouring voices of laughter are resounding in the distance as if in song

sakasa ni natte umi no soko fukaku mogutte me o korasu I flip upside-down, and when I descend deeply to the bottom of the sea, it strains my eyes
futatsu naranda ashiato wa tsuzuiteiru The aligned pair of footprints continue on and on
tokei wa kawaita oto o yame sekai wa ima ni mo kiesou da With the clock ceasing its sharp ticking, the world looks like it could disappear at any moment
katappo ni natta KUTSU o hiroi ni yukou Let's go and pick up that single shoe missing its partner

yoru ga kite asa ga kite kurikaeshite ikizuku With night falling, then the morning coming and the cycle repeating, I take a breath
takaramono o atsumete sa utau youni oyogou Lets gather treasures, and let's swim as if in song

kisetsu ga mizu o somete nanairo ni hikaru yo ikitsugi shitara kieta The seasons dye the water, and shine in the seven colours of the rainbow- when I took a breath they vanished

haretara te o tsunaide sa ame nara mogutte sa somaru machi o nagameyou When it's sunny, let's hold hands; when raining, let's take cover and gaze out at the dyed town
taemanaku furisosoideru waraigoe ga tooku de utau youni hibiiteru The endlessly pouring voices of laughter are resounding in the distance as if in song

utau youni tsuzuiteku They're continuing as if in song

Source