Tokyo Teddy Bear
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchKanji | 東京テディベア |
---|---|
Romaji | Tokyo Tedibea |
English | "Tokyo Teddy Bear" |
Original Artist | Neru |
Source | Vocaloid (Kagamine Rin) song by Neru |
Original Video URL | https://www.nicovideo.jp/watch/sm15308214 |
Medleys that use this song
Lyrics
tousan kaasan ima made gomen | Mom, Dad, I'm sorry for everything |
hiza o furuwase oyayubi shaburu | My knees are shaking and I'm sucking my thumb |
niisan neesan sore jaa mata ne | Brother, Sister, I'll see you later |
saenai kutsu no kakato tsubushita (yay) | I crush the heels of my unfashionable shoes |
mie hatta saizu de katagami o toru | I'll make a ridiculously-sized pattern for it |
nandatte ii no sa kawari ni nareba | Anything will do, as long as it serves as a replacement |
aisaretai to kuchi o koboshita | The words "I want to be loved" tumbled from my mouth |
motto joubuna hasami de | I'll find some tougher scissors |
kao o kiritoru no sa | And cut out my face |
zenchi zennou no kotoba o hora kikasete yo | C'mon, let me hear some words of wisdom |
noumiso igai mou iranai to | Tell me I don't need anything but my brain; |
Why not? I don't know | Why not? I don't know |
kinmirai souzou asu no shousou tada yurashite yo | Near-future creation; tomorrow's wounds; just shake it |
nuime no sukima o umete okure | Please fill in the gaps in my seams |
minasan sayounara sensei ogenki de | Goodbye, everyone; teacher, take care |
takanatta mune ni yodare ga tareru | Drool drips onto my pounding chest |
shoujikimon wa nani o miru? shoujikimon wa baka o miru! | What does honesty get you? Honesty doesn't pay! |
shoujikimon wa nani o miru? shoujikimon wa baka o miru! | What does honesty get you? Honesty doesn't pay! |
aa, kore ja mada tarinai yo | Ahh, this isn't going to get the job done |
motto ookina mishin de kokoro tsuranuku no sa | I need a bigger sewing machine to pierce through the heart |
zenchi zennou no kotoba o hora kikasete yo | C'mon, let me hear some words of wisdom |
noumiso igai mou iranai to | Tell me I don't need anything but my brain; |
Why not? I don't know | Why not? I don't know |
kinmirai souzou asu no shousou tada yurashite yo | Near-future creation; tomorrow's wounds; just shake it |
nuime no sukima o umete okure | Please fill in the gaps in my seams |
mou nanimo nai yo nanimo nai yo hikihagasarete | There's nothing left, nothing left anymore: It's all torn off |
itokuzu no umi e to kono saibou mo | Even my cells disappear into this sea of lint |
sou boku inai yo boku inai yo nagesuterarete | That's right, I'm gone, gone, thrown away |
kaeru basho sura doko ni mo nain da yo | I don't even have a home to go back to |
sonzai shoumei. | Proof of my existence. |
ā, shut up usodarake no karada | Ahh, shut up. My body's made of lies |
kansei shitai yo zuru shitai yo ima, kaitou o | I want to complete it, I want to cheat, give me the answer |
kawarenai no? kawaretai no? | I can't change? Do I want to be kept like a pet? |
nanimo nai? konna no boku janai! | Is it all gone? This isn't me! |
nuime wa hodokete hikichigireta | The seams have split and torn apart |
nietatta deizu de inochi bi o tatsu | I cut out my life's spark in these boiling days |
dare datte ii no sa kawari ni nareba | Anyone will do, as long as they serve as a replacement |
Source
- Romaji and English lyrics found at [1]