Difference between revisions of "Let's Sway Twin Oars for the Dead Princess"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 33: | Line 33: | ||
|- | |- | ||
|03 | |03 | ||
− | | | + | |01:01 |
+ | |[[Beloved Tomboyish Girl]] | ||
+ | |[[Touhou]] Koumakyou ~ Embodiment of Scarlet Devil BGM | ||
+ | |- | ||
+ | |01 | ||
+ | |01:13 | ||
+ | |[[Let's Sway Twin Oars]] | ||
+ | |Song by Liu Huifang | ||
+ | |- | ||
+ | |03 | ||
+ | |01:16 | ||
|[[Beloved Tomboyish Girl]] | |[[Beloved Tomboyish Girl]] | ||
|[[Touhou]] Koumakyou ~ Embodiment of Scarlet Devil BGM | |[[Touhou]] Koumakyou ~ Embodiment of Scarlet Devil BGM | ||
Line 40: | Line 50: | ||
|01:20 | |01:20 | ||
|[[My Chinese Heart]] | |[[My Chinese Heart]] | ||
− | |Song by | + | |Song by Cheung Ming-man |
|- | |- | ||
|01 | |01 | ||
Line 46: | Line 56: | ||
|[[Let's Sway Twin Oars]] | |[[Let's Sway Twin Oars]] | ||
|Song by Liu Huifang | |Song by Liu Huifang | ||
+ | |- | ||
+ | |04 | ||
+ | |01:40 | ||
+ | |[[My Chinese Heart]] | ||
+ | |Song by Cheung Ming-man | ||
|- | |- | ||
|05 | |05 | ||
− | |01: | + | |01:43 |
+ | |[[Gensokyo Millennium ~ History of the Moon]] | ||
+ | |[[Touhou]] Eiyashou ~ Imperishable Night BGM | ||
+ | |- | ||
+ | |06 | ||
+ | |01:58 | ||
+ | |[[Reach for the Moon, Immortal Smoke]] | ||
+ | |[[Touhou Project]] BGM | ||
+ | |- | ||
+ | |05 | ||
+ | |02:02 | ||
|[[Gensokyo Millennium ~ History of the Moon]] | |[[Gensokyo Millennium ~ History of the Moon]] | ||
|[[Touhou]] Eiyashou ~ Imperishable Night BGM | |[[Touhou]] Eiyashou ~ Imperishable Night BGM | ||
|- | |- | ||
|06 | |06 | ||
− | |02:07 | + | |02:06 |
− | |[[ | + | |[[Reach for the Moon, Immortal Smoke]] |
+ | |[[Touhou Project]] BGM | ||
+ | |- | ||
+ | |07 | ||
+ | |02:11 | ||
+ | |[[Love-Coloured Master Spark]] | ||
|[[Touhou Project]] BGM | |[[Touhou Project]] BGM | ||
|- | |- | ||
|01 | |01 | ||
− | |02: | + | |02:14 |
|[[Let's Sway Twin Oars]] | |[[Let's Sway Twin Oars]] | ||
|Song by Liu Huifang | |Song by Liu Huifang | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |06 |
|02:22 | |02:22 | ||
− | |[[ | + | |[[Reach for the Moon, Immortal Smoke]] |
|[[Touhou Project]] BGM | |[[Touhou Project]] BGM | ||
|- | |- | ||
|08 | |08 | ||
− | |02: | + | |02:25 |
|[[Native Faith]] | |[[Native Faith]] | ||
|[[Touhou]] Fuujinroku ~ Mountain of Faith BGM | |[[Touhou]] Fuujinroku ~ Mountain of Faith BGM | ||
|- | |- | ||
|06 | |06 | ||
− | |02: | + | |02:36 |
− | |[[ | + | |[[Reach for the Moon, Immortal Smoke]] |
|[[Touhou Project]] BGM | |[[Touhou Project]] BGM | ||
|- | |- | ||
Line 83: | Line 113: | ||
|- | |- | ||
|09 | |09 | ||
− | | | + | |02:41 |
|[[Butterfly]] | |[[Butterfly]] | ||
|Dance Dance Revolution playable song | |Dance Dance Revolution playable song | ||
|- | |- | ||
|10 | |10 | ||
− | | | + | |02:45 |
|[[Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon]] | |[[Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon]] | ||
|[[Touhou]] Eiyashou ~ Imperishable Night BGM | |[[Touhou]] Eiyashou ~ Imperishable Night BGM | ||
+ | |- | ||
+ | |09 | ||
+ | |02:49 | ||
+ | |[[Butterfly]] | ||
+ | |Dance Dance Revolution playable song | ||
|- | |- | ||
|11 | |11 | ||
− | | | + | |02:53 |
|[[Pure Furies ~ Whereabouts of the Heart]] | |[[Pure Furies ~ Whereabouts of the Heart]] | ||
|[[Touhou]] Kanjuden ~ Legacy of Lunatic Kingdom BGM | |[[Touhou]] Kanjuden ~ Legacy of Lunatic Kingdom BGM | ||
|- | |- | ||
|12 | |12 | ||
− | | | + | |02:57 |
|[[U.N. Owen was her?]] | |[[U.N. Owen was her?]] | ||
|[[Touhou]] Koumakyou ~ Embodiment of Scarlet Devil BGM | |[[Touhou]] Koumakyou ~ Embodiment of Scarlet Devil BGM | ||
+ | |- | ||
+ | |11 | ||
+ | |03:04 | ||
+ | |[[Pure Furies ~ Whereabouts of the Heart]] | ||
+ | |[[Touhou]] Kanjuden ~ Legacy of Lunatic Kingdom BGM | ||
|- | |- | ||
|13 | |13 | ||
− | | | + | |03:08 |
|[[Paradise ~ Deep Mountain]] | |[[Paradise ~ Deep Mountain]] | ||
|[[Touhou]] Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom BGM | |[[Touhou]] Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom BGM | ||
|- | |- | ||
|14 | |14 | ||
− | | | + | |03:15 |
|[[The Gensokyo The Gods Loved]] | |[[The Gensokyo The Gods Loved]] | ||
|[[Touhou]] Fuujinroku ~ Mountain of Faith BGM | |[[Touhou]] Fuujinroku ~ Mountain of Faith BGM | ||
+ | |- | ||
+ | |13 | ||
+ | |03:27 | ||
+ | |[[Paradise ~ Deep Mountain]] | ||
+ | |[[Touhou]] Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom BGM | ||
+ | |- | ||
+ | |02 | ||
+ | |03:30 | ||
+ | |[[Septette for the Dead Princess]] | ||
+ | |[[Touhou]] Koumakyou ~ Embodiment of Scarlet Devil BGM | ||
+ | |- | ||
+ | |01 | ||
+ | |03:42 | ||
+ | |[[Let's Sway Twin Oars]] | ||
+ | |Song by Liu Huifang | ||
+ | |- | ||
+ | |02 | ||
+ | |03:53 | ||
+ | |[[Septette for the Dead Princess]] | ||
+ | |[[Touhou]] Koumakyou ~ Embodiment of Scarlet Devil BGM | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ==Lyrics== | ||
+ | {| style="width:100%" | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|'''Chinese''' | ||
+ | | colspan="2"|'''Pingyin/Romaji''' | ||
+ | | colspan="2"|'''English''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="4"|'''02 - Septette for the Dead Princess''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|让我们荡起双桨 | ||
+ | | colspan="2"|ràng wǒ men dàng qǐ shuāng jiǎng | ||
+ | | colspan="2"|Let's sway twin oars, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|小船儿推开波浪 | ||
+ | | colspan="2"|xiǎo chuán er tuī kāi bō làng | ||
+ | | colspan="2"|Our little boat's plowing across the ripples, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|海面倒映着美丽的白塔 | ||
+ | | colspan="2"|hǎi miàn dào yìng zhe měi lì de bái tǎ | ||
+ | | colspan="2"|The beautiful white pagoda casts its shadow, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|四周环绕着绿树红墙 | ||
+ | | colspan="2"|sì zhōu huán rào zhe lǜ shù hóng qiáng | ||
+ | | colspan="2"|In the lake surrounded by greenery and red walls. | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|红领巾迎着太阳 | ||
+ | | colspan="2"|hóng lǐng jīn yíng zhe tài yáng | ||
+ | | colspan="2"|The sun scatters its light on the lake surface, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|阳光洒在海面上 | ||
+ | | colspan="2"|yáng guāng sǎ zài hǎi miàn shàng | ||
+ | | colspan="2"|And so striking in sunlight are red scarves, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|水中鱼儿望着我们 | ||
+ | | colspan="2"|shuǐ zhōng yú ér wàng zhe wǒ men | ||
+ | | colspan="2"|Fishes in the water are looking at us, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|悄悄地听我们愉快歌唱 | ||
+ | | colspan="2"|qiāo qiāo de tīng wǒ men yú kuài gē chàng | ||
+ | | colspan="2"|And listening quietly to our joyous songs. | ||
+ | |- | ||
+ | |<br> | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="6"|'''01 - Let's Sway Twin Oars''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|做完了一天的功课 | ||
+ | | colspan="2"|zuò wán le yì tiān de gōng kè | ||
+ | | colspan="2"|Having done the day's homework, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="6"|'''03 - Beloved Tomboyish Girl''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|我们来尽情欢乐 | ||
+ | | colspan="2"|wǒ men lái jìn qíng huān lè | ||
+ | | colspan="2"|We come here to enjoy happiness, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|我问你亲爱的伙伴 | ||
+ | | colspan="2"|wǒ wèn nǐ qīn ài de huǒ bàn | ||
+ | | colspan="2"|I asked you, my dear playmates, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|谁给我们安排下幸福的生活 | ||
+ | | colspan="2"|shéi gěi wǒ men ān pái xià xìng fú de shēng huó | ||
+ | | colspan="2"|Who has given us the happiness of life? | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="6"|'''01 - Let's Sway Twin Oars''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|让我们荡起双桨 | ||
+ | | colspan="2"|ràng wǒ men dàng qǐ shuāng jiǎng | ||
+ | | colspan="2"|Let's sway twin oars, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="6"|'''03 - Beloved Tomboyish Girl''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|小船儿推开波浪 | ||
+ | | colspan="2"|xiǎo chuán er tuī kāi bō làng | ||
+ | | colspan="2"|Our little boat's plowing across the ripples, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="6"|'''04 - My Chinese Heart''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|海面倒映着美丽的白塔 | ||
+ | | colspan="2"|hǎi miàn dào yìng zhe měi lì de bái tǎ | ||
+ | | colspan="2"|The beautiful white pagoda casts its shadow, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|环绕着绿树红墙 | ||
+ | | colspan="2"|huán rào zhe lǜ shù hóng qiáng | ||
+ | | colspan="2"|In the lake surrounded by greenery and red walls. | ||
+ | |- | ||
+ | |<br> | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="6"|'''04 - My Chinese Heart''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|红领巾迎着太阳 | ||
+ | | colspan="2"|hóng lǐng jīn yíng zhe tài yáng | ||
+ | | colspan="2"|The sun scatters its light on the lake surface, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="6"|'''05 - Gensokyo Millennium ~ History of the Moon''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|阳光洒在海面上 | ||
+ | | colspan="2"|yáng guāng sǎ zài hǎi miàn shàng | ||
+ | | colspan="2"|And so striking in sunlight are red scarves, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|水中鱼儿望着我们 | ||
+ | | colspan="2"|shuǐ zhōng yú ér wàng zhe wǒ men | ||
+ | | colspan="2"|Fishes in the water are looking at us, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|悄悄地听我们愉快歌唱 | ||
+ | | colspan="2"|qiāo qiāo de tīng wǒ men yú kuài gē chàng | ||
+ | | colspan="2"|And listening quietly to our joyous songs. | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|做完了一天的功课 | ||
+ | | colspan="2"|zuò wán le yì tiān de gōng kè | ||
+ | | colspan="2"|Having done the day's homework, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="6"|'''06 - Reach for the Moon, Immortal Smoke''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|我们来尽情欢乐 | ||
+ | | colspan="2"|wǒ men lái jìn qíng huān lè | ||
+ | | colspan="2"|We come here to enjoy happiness, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="6"|'''05 - Gensokyo Millennium ~ History of the Moon''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|我问你亲爱的伙伴 | ||
+ | | colspan="2"|wǒ wèn nǐ qīn ài de huǒ bàn | ||
+ | | colspan="2"|I asked you, my dear playmates, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="6"|'''06 - Reach for the Moon, Immortal Smoke''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|谁给我们安排下幸福的生活 | ||
+ | | colspan="2"|shéi gěi wǒ men ān pái xià xìng fú de shēng huó | ||
+ | | colspan="2"|Who has given us the happiness of life? | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="4"|<br> | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="6"|'''06 - Reach for the Moon, Immortal Smoke''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|让我们荡起双桨 | ||
+ | | colspan="2"|ràng wǒ men dàng qǐ shuāng jiǎng | ||
+ | | colspan="2"|Let's sway twin oars, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="6"|'''08 - Native Faith''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|小船儿推开波浪 | ||
+ | | colspan="2"|xiǎo chuán er tuī kāi bō làng | ||
+ | | colspan="2"|Our little boat's plowing across the ripples, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|海面倒映着美丽的白塔 | ||
+ | | colspan="2"|hǎi miàn dào yìng zhe měi lì de bái tǎ | ||
+ | | colspan="2"|The beautiful white pagoda casts its shadow, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="6"|'''06 - Reach for the Moon, Immortal Smoke''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|四周环绕着绿树红墙 | ||
+ | | colspan="2"|sì zhōu huán rào zhe lǜ shù hóng qiáng | ||
+ | | colspan="2"|In the lake surrounded by greenery and red walls. | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="6"|'''08 - Native Faith''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|红领巾迎着太阳 | ||
+ | | colspan="2"|hóng lǐng jīn yíng zhe tài yáng | ||
+ | | colspan="2"|The sun scatters its light on the lake surface, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="6"|'''09 - Butterfly''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|阳光洒在海面上 | ||
+ | | colspan="2"|yáng guāng sǎ zài hǎi miàn shàng | ||
+ | | colspan="2"|And so striking in sunlight are red scarves, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="6"|'''10 - Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|水中鱼儿望着我们 | ||
+ | | colspan="2"|shuǐ zhōng yú ér wàng zhe wǒ men | ||
+ | | colspan="2"|Fishes in the water are looking at us, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="6"|'''09 - Butterfly''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|悄悄地听我们愉快歌唱 | ||
+ | | colspan="2"|qiāo qiāo de tīng wǒ men yú kuài gē chàng | ||
+ | | colspan="2"|And listening quietly to our joyous songs. | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="4"|<br> | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="6"|'''13 - Paradise ~ Deep Mountain''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|做完了一天的功课 | ||
+ | | colspan="2"|zuò wán le yì tiān de gōng kè | ||
+ | | colspan="2"|Having done the day's homework, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|我们来尽情欢乐 | ||
+ | | colspan="2"|wǒ men lái jìn qíng huān lè | ||
+ | | colspan="2"|We come here to enjoy happiness, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="6"|'''14 - The Gensokyo The Gods Loved''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|我问你亲爱的伙伴 | ||
+ | | colspan="2"|wǒ wèn nǐ qīn ài de huǒ bàn | ||
+ | | colspan="2"|I asked you, my dear playmates, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|谁给我们安排下幸福的生活 | ||
+ | | colspan="2"|shéi gěi wǒ men ān pái xià xìng fú de shēng huó | ||
+ | | colspan="2"|Who has given us the happiness of life? | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|让我们荡起双桨 | ||
+ | | colspan="2"|ràng wǒ men dàng qǐ shuāng jiǎng | ||
+ | | colspan="2"|Let's sway twin oars, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="6"|'''13 - Paradise ~ Deep Mountain''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|小船儿推开波浪 | ||
+ | | colspan="2"|xiǎo chuán er tuī kāi bō làng | ||
+ | | colspan="2"|Our little boat's plowing across the ripples, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="4"|'''02 - Septette for the Dead Princess''' | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|海面倒映着美丽的白塔 | ||
+ | | colspan="2"|hǎi miàn dào yìng zhe měi lì de bái tǎ | ||
+ | | colspan="2"|The beautiful white pagoda casts its shadow, | ||
+ | |- | ||
+ | | colspan="2"|四周环绕着绿树红墙 | ||
+ | | colspan="2"|sì zhōu huán rào zhe lǜ shù hóng qiáng | ||
+ | | colspan="2"|In the lake surrounded by greenery and red walls. | ||
|} | |} | ||
Latest revision as of 03:32, 26 June 2020
Kanji | 献给亡女的让我们荡起双桨 |
---|---|
Romaji | xiàn gěi wáng nǚ de ràng wǒ men dàng qǐ shuāng jiǎng |
English | Let's Sway Twin Oars for the Dead Princess |
Release Date | July 7th, 2019 |
Original Video URL | https://www.bilibili.com/video/av58192521 |
Composer(s) | Resutoo |
Track List
# | Time | Title | Source |
01 | 00:02 | Let's Sway Twin Oars | Song by Liu Huifang |
02 | 00:13 | Septette for the Dead Princess | Touhou Koumakyou ~ Embodiment of Scarlet Devil BGM |
01 | 00:46 | Let's Sway Twin Oars | Song by Liu Huifang |
03 | 01:01 | Beloved Tomboyish Girl | Touhou Koumakyou ~ Embodiment of Scarlet Devil BGM |
01 | 01:13 | Let's Sway Twin Oars | Song by Liu Huifang |
03 | 01:16 | Beloved Tomboyish Girl | Touhou Koumakyou ~ Embodiment of Scarlet Devil BGM |
04 | 01:20 | My Chinese Heart | Song by Cheung Ming-man |
01 | 01:28 | Let's Sway Twin Oars | Song by Liu Huifang |
04 | 01:40 | My Chinese Heart | Song by Cheung Ming-man |
05 | 01:43 | Gensokyo Millennium ~ History of the Moon | Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night BGM |
06 | 01:58 | Reach for the Moon, Immortal Smoke | Touhou Project BGM |
05 | 02:02 | Gensokyo Millennium ~ History of the Moon | Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night BGM |
06 | 02:06 | Reach for the Moon, Immortal Smoke | Touhou Project BGM |
07 | 02:11 | Love-Coloured Master Spark | Touhou Project BGM |
01 | 02:14 | Let's Sway Twin Oars | Song by Liu Huifang |
06 | 02:22 | Reach for the Moon, Immortal Smoke | Touhou Project BGM |
08 | 02:25 | Native Faith | Touhou Fuujinroku ~ Mountain of Faith BGM |
06 | 02:36 | Reach for the Moon, Immortal Smoke | Touhou Project BGM |
08 | 02:37 | Native Faith | Touhou Fuujinroku ~ Mountain of Faith BGM |
09 | 02:41 | Butterfly | Dance Dance Revolution playable song |
10 | 02:45 | Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon | Touhou Eiyashou ~ Imperishable Night BGM |
09 | 02:49 | Butterfly | Dance Dance Revolution playable song |
11 | 02:53 | Pure Furies ~ Whereabouts of the Heart | Touhou Kanjuden ~ Legacy of Lunatic Kingdom BGM |
12 | 02:57 | U.N. Owen was her? | Touhou Koumakyou ~ Embodiment of Scarlet Devil BGM |
11 | 03:04 | Pure Furies ~ Whereabouts of the Heart | Touhou Kanjuden ~ Legacy of Lunatic Kingdom BGM |
13 | 03:08 | Paradise ~ Deep Mountain | Touhou Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom BGM |
14 | 03:15 | The Gensokyo The Gods Loved | Touhou Fuujinroku ~ Mountain of Faith BGM |
13 | 03:27 | Paradise ~ Deep Mountain | Touhou Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom BGM |
02 | 03:30 | Septette for the Dead Princess | Touhou Koumakyou ~ Embodiment of Scarlet Devil BGM |
01 | 03:42 | Let's Sway Twin Oars | Song by Liu Huifang |
02 | 03:53 | Septette for the Dead Princess | Touhou Koumakyou ~ Embodiment of Scarlet Devil BGM |
Lyrics
Chinese | Pingyin/Romaji | English | |||
02 - Septette for the Dead Princess | |||||
让我们荡起双桨 | ràng wǒ men dàng qǐ shuāng jiǎng | Let's sway twin oars, | |||
小船儿推开波浪 | xiǎo chuán er tuī kāi bō làng | Our little boat's plowing across the ripples, | |||
海面倒映着美丽的白塔 | hǎi miàn dào yìng zhe měi lì de bái tǎ | The beautiful white pagoda casts its shadow, | |||
四周环绕着绿树红墙 | sì zhōu huán rào zhe lǜ shù hóng qiáng | In the lake surrounded by greenery and red walls. | |||
红领巾迎着太阳 | hóng lǐng jīn yíng zhe tài yáng | The sun scatters its light on the lake surface, | |||
阳光洒在海面上 | yáng guāng sǎ zài hǎi miàn shàng | And so striking in sunlight are red scarves, | |||
水中鱼儿望着我们 | shuǐ zhōng yú ér wàng zhe wǒ men | Fishes in the water are looking at us, | |||
悄悄地听我们愉快歌唱 | qiāo qiāo de tīng wǒ men yú kuài gē chàng | And listening quietly to our joyous songs. | |||
01 - Let's Sway Twin Oars | |||||
做完了一天的功课 | zuò wán le yì tiān de gōng kè | Having done the day's homework, | |||
03 - Beloved Tomboyish Girl | |||||
我们来尽情欢乐 | wǒ men lái jìn qíng huān lè | We come here to enjoy happiness, | |||
我问你亲爱的伙伴 | wǒ wèn nǐ qīn ài de huǒ bàn | I asked you, my dear playmates, | |||
谁给我们安排下幸福的生活 | shéi gěi wǒ men ān pái xià xìng fú de shēng huó | Who has given us the happiness of life? | |||
01 - Let's Sway Twin Oars | |||||
让我们荡起双桨 | ràng wǒ men dàng qǐ shuāng jiǎng | Let's sway twin oars, | |||
03 - Beloved Tomboyish Girl | |||||
小船儿推开波浪 | xiǎo chuán er tuī kāi bō làng | Our little boat's plowing across the ripples, | |||
04 - My Chinese Heart | |||||
海面倒映着美丽的白塔 | hǎi miàn dào yìng zhe měi lì de bái tǎ | The beautiful white pagoda casts its shadow, | |||
环绕着绿树红墙 | huán rào zhe lǜ shù hóng qiáng | In the lake surrounded by greenery and red walls. | |||
04 - My Chinese Heart | |||||
红领巾迎着太阳 | hóng lǐng jīn yíng zhe tài yáng | The sun scatters its light on the lake surface, | |||
05 - Gensokyo Millennium ~ History of the Moon | |||||
阳光洒在海面上 | yáng guāng sǎ zài hǎi miàn shàng | And so striking in sunlight are red scarves, | |||
水中鱼儿望着我们 | shuǐ zhōng yú ér wàng zhe wǒ men | Fishes in the water are looking at us, | |||
悄悄地听我们愉快歌唱 | qiāo qiāo de tīng wǒ men yú kuài gē chàng | And listening quietly to our joyous songs. | |||
做完了一天的功课 | zuò wán le yì tiān de gōng kè | Having done the day's homework, | |||
06 - Reach for the Moon, Immortal Smoke | |||||
我们来尽情欢乐 | wǒ men lái jìn qíng huān lè | We come here to enjoy happiness, | |||
05 - Gensokyo Millennium ~ History of the Moon | |||||
我问你亲爱的伙伴 | wǒ wèn nǐ qīn ài de huǒ bàn | I asked you, my dear playmates, | |||
06 - Reach for the Moon, Immortal Smoke | |||||
谁给我们安排下幸福的生活 | shéi gěi wǒ men ān pái xià xìng fú de shēng huó | Who has given us the happiness of life? | |||
06 - Reach for the Moon, Immortal Smoke | |||||
让我们荡起双桨 | ràng wǒ men dàng qǐ shuāng jiǎng | Let's sway twin oars, | |||
08 - Native Faith | |||||
小船儿推开波浪 | xiǎo chuán er tuī kāi bō làng | Our little boat's plowing across the ripples, | |||
海面倒映着美丽的白塔 | hǎi miàn dào yìng zhe měi lì de bái tǎ | The beautiful white pagoda casts its shadow, | |||
06 - Reach for the Moon, Immortal Smoke | |||||
四周环绕着绿树红墙 | sì zhōu huán rào zhe lǜ shù hóng qiáng | In the lake surrounded by greenery and red walls. | |||
08 - Native Faith | |||||
红领巾迎着太阳 | hóng lǐng jīn yíng zhe tài yáng | The sun scatters its light on the lake surface, | |||
09 - Butterfly | |||||
阳光洒在海面上 | yáng guāng sǎ zài hǎi miàn shàng | And so striking in sunlight are red scarves, | |||
10 - Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon | |||||
水中鱼儿望着我们 | shuǐ zhōng yú ér wàng zhe wǒ men | Fishes in the water are looking at us, | |||
09 - Butterfly | |||||
悄悄地听我们愉快歌唱 | qiāo qiāo de tīng wǒ men yú kuài gē chàng | And listening quietly to our joyous songs. | |||
13 - Paradise ~ Deep Mountain | |||||
做完了一天的功课 | zuò wán le yì tiān de gōng kè | Having done the day's homework, | |||
我们来尽情欢乐 | wǒ men lái jìn qíng huān lè | We come here to enjoy happiness, | |||
14 - The Gensokyo The Gods Loved | |||||
我问你亲爱的伙伴 | wǒ wèn nǐ qīn ài de huǒ bàn | I asked you, my dear playmates, | |||
谁给我们安排下幸福的生活 | shéi gěi wǒ men ān pái xià xìng fú de shēng huó | Who has given us the happiness of life? | |||
让我们荡起双桨 | ràng wǒ men dàng qǐ shuāng jiǎng | Let's sway twin oars, | |||
13 - Paradise ~ Deep Mountain | |||||
小船儿推开波浪 | xiǎo chuán er tuī kāi bō làng | Our little boat's plowing across the ripples, | |||
02 - Septette for the Dead Princess | |||||
海面倒映着美丽的白塔 | hǎi miàn dào yìng zhe měi lì de bái tǎ | The beautiful white pagoda casts its shadow, | |||
四周环绕着绿树红墙 | sì zhōu huán rào zhe lǜ shù hóng qiáng | In the lake surrounded by greenery and red walls. |