Difference between revisions of "Renai Circulation"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 35: | Line 35: | ||
*[[Blend of niconico]] | *[[Blend of niconico]] | ||
*[[Another Nico Nico Medley by That YouTuber]] | *[[Another Nico Nico Medley by That YouTuber]] | ||
+ | *[[2525/2012]] | ||
| | | | ||
− | |||
*[[Biteikotsu]] | *[[Biteikotsu]] | ||
*[[Haruhana 2012]] | *[[Haruhana 2012]] | ||
Line 57: | Line 57: | ||
*[[Kokusaiteki Danjiri Matsuri 2016 -MAKE SPANKING GREAT AGAIN-]] | *[[Kokusaiteki Danjiri Matsuri 2016 -MAKE SPANKING GREAT AGAIN-]] | ||
*[[NicoTube Transpacifica]] | *[[NicoTube Transpacifica]] | ||
+ | *[[F-Side of YTPMV]] | ||
+ | *[[The Power of Terry]] | ||
+ | *[[Super Smashup Ultimate]] | ||
|} | |} | ||
Latest revision as of 21:16, 13 November 2022
Kanji | 恋愛サーキュレーション |
---|---|
Romaji | Renai Circulation |
English | "Love Circulation" |
Original Artist | Kana Hanazawa (Nadeko Sengoku) |
Source | Bakemonogatari OP |
Original Video URL | http://www.nicovideo.jp/watch/sm13399911 |
Medleys that use this song
Lyrics
(Se~ no!) | (Ready, set~!) |
Demo sonnanja dame | But, you see, that's no use |
Mou sonnanja hora | It won't work anymore, hey |
Kokoro wa shinka suru yo motto motto | My heart will love you more and more. |
Kotoba ni sureba kiechau kankei | If words will make our relationship disappear |
Nara kotoba wo keseba iiyatte | Then we should delete them |
Omotteta? Osoreteta? | Have you thought about it? Are you afraid about it? |
Dakedo are! Nanka chigau kamo | But...uh?! There's something wrong, I wonder? |
Senri no michi mo ippo kara | A long trip begins with a single step! |
Ishi no youni katai sonna ishi de | So I'll start my own with my intentions hard like stones. |
Chiri mo tsumoreba yamato nadeshiko? | If I do my best can I become a graceful woman? |
Shinuki de, iya shinukide! | I will pass this test, or rather I'll try to death! |
Fuwa-fuwari fuwa-fuwaru | Flu-Fluffy, flu-fluttering |
Anata ga namae wo yobu sore dakede chuu he uka bu | When you call my name, it takes just that to make me fly |
Fuwa-fuwaru fuwa-fuwari | Flu-fluttering, flu-fluffy |
Anata ga waratte iru sore dakede egao ni naru | When you laugh, it takes just that to make me smile |
Kami-sama arigatou | God, thank you. |
Unmei no itazura demo | Even if fate was mean with me |
Meguri aeta koto ga | The fact that we met by chance I think... |
Shiawase nano | It makes me happy. |
Demo sonnanja dame | But, you see, that's no use |
Mou sonnanja hora | It won't work anymore, hey |
Kokoro wa shinka suru yo motto motto | My heart will love you more and more. |
Sou sonnanja yada | That's not it, stop it! |
Nee sonnanja mada | Hey, that's not enough for me |
Watashi no koto mitetene zutto zutto | Just keep looking at me forever and ever. |
Watashi no naka no anata hodo | As I feel yours in me, |
Anata no naka no watashi no sonzai ha | Feel my existence in you |
Mada mada ooki kunai | I understand that |
Koto mo kaitteru keredo | I'm not yet a big presence but |
Ima kono onaji shunkan | Right now, in this moment |
Kyouyuu shiteru jikan | I will share it with you |
Chiri mo tsumoreba yamato nadeshiko? | If I do my best can I become a graceful woman? |
Ryakushi te chiritsu mo yamato nadeshiko (nadeko)! | Doing my best I've become it! |
Kura-kurari kura-kuraru | We-weak, we-weak |
Anata wo miagetara sore dakede mabushi sugite | When I look at you, just that will make me feel dazzling |
Kura-kuraru kura-kurari | We-weak, we-weak |
Anata wo omotte iru sore dakede tokete shimau | When I think of you, just that will make me melt |
Kami-sama arigatou | God, thank you. |
Unmei no itazura demo | Even if fate was mean with me |
Meguri aeta koto ga | The fact that we met by chance I think... |
Shiawase nano | It makes me happy. |
Koi suru kisetsu wa yokubari circulation | The season to be in love is a greed circulation |
Koi suru kimochi wa yokubari circulation | The feelings to be in love are a greed circulation |
Koi suru hitomi wa yokubari circulation | The eyes which are in love are a greed circulation |
Koi suru otome wa yokubari circulation | The young girl who is in love is a greed circulation |
Fuwa-fuwari fuwa-fuwaru | Flu-Fluffy, flu-fluttering |
Anata ga namae wo yobu sore dakede chuu he uka bu | When you call my name, it takes just that to make me fly |
Fuwa-fuwaru fuwa-fuwari | Flu-fluttering, flu-fluffy |
Anata ga waratte iru sore dakede egao ni naru | When you laugh, it takes just that to make me smile |
Kami-sama arigatou | God, thank you. |
Unmei no itazura demo | Even if fate was mean with me |
Meguri aeta koto ga | The fact that we met by chance I think... |
Shiawase nano | It makes me happy. |
Demo sonnanja dame | But, you see, that's no use |
Mou sonnanja hora | It won't work anymore, hey |
Kokoro wa shinka suru yo motto motto | My heart will love you more and more. |
Sou sonnanja yada | That's not it, stop it! |
Nee sonnanja mada | Hey, that's not enough for me |
Watashi no koto mitetene zutto zutto! | Just keep looking at me forever and ever! |
Source
- Romaji and English adapted from http://bakemonogatari.wikia.com/wiki/Renai_Circulation and http://www.animelyrics.com/