Difference between revisions of "Seikai wa Hitotsu! Ja Nai!!"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchm (Barry B. Benson moved page Seikai wa Hitotsu! Janai!! to Seikai wa Hitotsu! Ja Nai!!) |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{SongInfoBox | {{SongInfoBox | ||
− | + | | kanjiname = "正解はひとつ!じゃない!!" | |
− | | kanjiname = 正解はひとつ!じゃない!! | + | | romajiname = "Seikai wa Hitotsu! Ja Nai!!" |
− | | romajiname = Seikai wa Hitotsu! | ||
| englishname = "The Answer is One! Not!!" | | englishname = "The Answer is One! Not!!" | ||
| originalartist = Milky Holmes (Sherlock Shellingford (Suzuko Mimori), Nero Yuzurizaki (Sora Tokui), Hercule Barton (Mikoi Sasaki), Cordelia Glauca (Izumi Kitta)) | | originalartist = Milky Holmes (Sherlock Shellingford (Suzuko Mimori), Nero Yuzurizaki (Sora Tokui), Hercule Barton (Mikoi Sasaki), Cordelia Glauca (Izumi Kitta)) |
Latest revision as of 01:06, 3 April 2023
Kanji | "正解はひとつ!じゃない!!" |
---|---|
Romaji | "Seikai wa Hitotsu! Ja Nai!!" |
English | "The Answer is One! Not!!" |
Original Artist | Milky Holmes (Sherlock Shellingford (Suzuko Mimori), Nero Yuzurizaki (Sora Tokui), Hercule Barton (Mikoi Sasaki), Cordelia Glauca (Izumi Kitta)) |
Source | Tantei Opera Milky Holmes OP |
Original Video URL | http://www.nicovideo.jp/watch/sm13292398 |
Medleys that use this song
Lyrics
Jan! Sagashitemasu yo mokugeki shougen | Jan! We're searching for eyewitness’ accounts! |
Ashioto wa doko desu ka? | Where are the footsteps coming from? |
Hai! (Hai!) Kinou no asa ha koneko to hashiru | Yes! (Yes!) Yesterday morning we ran with a kitten, |
Kakeashi RHYTHM kiita bakari desu | We are simply hearing the rhythm of our steps! |
Shiawase wo tsukamae ni yukou (minna de) | Let's catch happiness (together)! |
Itsudatte choukkan GO GO! POWERFUL | Always go, go with our powerful instincts! |
Akirameru? Kujikezu ni yukou | Give up? We'll go without giving up, |
Watashi ga (tobira wo akete) mitsukete agetai | We (want to open the door) and find it for you! |
Ohayou ohayou soko ni iru no? | Hello, hello, are you there? |
Mabushii mabushii yume ga aru no? | Do you have a bright, bright dream? |
Bouken ga chousen wo tsuretekita (Mondai kaiketsu!) | Our adventure brought us a challenge! (Case solved!) |
Nazo ga nazo wo yondeiru yo | But riddles call more riddles! |
Umaretate no yume ga aru yo | But there are brand new dreams! |
Wasurenaide seikai wa mada mada ippai aru deshou | Don't forget there are still more and more answers out there! |
(Ippai bouken) tokiakase motto motto | (Take lots of adventures) and solve them all! |
Howai? Wakarimasenka aijou hyougen | Why? We don't know expressions of love, |
Shouko ga tondeyurete (nigechau) | Our evidence is flying away (getting away)! |
Hai! (Hai!) Kotoba no imi ha oshierarenai | Yes! (Yes!) We won't tell you the meaning of that word, |
Tameiki LULLABY kitto BYE-BYE | Our breath's lullaby is surely going bye-bye. |
Hirameki de tashikameru kodou (minna to) | With great flare let's make our heartbeat certain (together)! |
Omoshirosa koujou wai wai! MIRACLE | It gets more and more interesting, yay yay miracle! |
Atarashisa? Watashitachi rashisa | Freshness? Just being our old selves |
Hohoemi (egao no chikara) todoke ni yukitai | We want to take our smile (the power of our smiles) and send them to you! |
(Q.E.D.!) | (Q.E.D.!) |
Isogou isogou koko ni iru yo! | Hurry, hurry, it's here! |
Tanoshii tanoshii toki ga aru yo! | A fun, a really fun time is here! |
Taihen da hakken da tomaranai (Ouen suishou!) | An incident! A discovery! We can't stop! (Go for it!) |
Kimi wa kimi wo shiranai kamo | You may not know your own self |
Unto takusan toki no naka de | But through all time |
Deaimasu yo seikai ni demo demo guuzen nandeshou | You'll find your answer... but it could be just a coincidence. |
(Guuzen taihen) Makenai wa zutto zutto | (Coincidences suck) We won't lose, never ever! |
(Q.E.D.!) | (Q.E.D.!) |
Ohayou ohayou soko ni iru no? | Hello, hello, are you there? |
Mabushii mabushii yume ga aru no? | Do you have a bright, bright dream? |
Bouken ga chousen wo tsuretekita (Mondai kaiketsu!) | Our adventure brought us a challenge! (Case solved!) |
Nazo ga nazo wo yondeiru yo | But riddles call more riddles! |
Umaretate no yume ga aru yo | But there are brand new dreams! |
Wasurenaide seikai wa mada mada ippai aru deshou | Don't forget there are still more and more answers out there! |
(Ippai bouken) tokiakase motto motto | (Take lots of adventures) and solve them all! |
Source
- Romaji and English lyrics taken from http://suisei.kokidokom.net/